Что означает dévaler в французский?

Что означает слово dévaler в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dévaler в французский.

Слово dévaler в французский означает спускаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dévaler

спускаться

verb

Je dévalais par ici quand j'étais gosse.
Я спускался здесь в детстве.

Посмотреть больше примеров

- Non, je ne vais courir aucun danger, mon cher Devaux.
— Нет, мне не грозит никакая опасность, мой дорогой Дево.
— J'ai dû dévaler la montagne pendant des heures pour croiser des randonneurs et alerter les secours.
– Я несколько часов шла по горам, пока не встретила туристов и не вызвала бригаду спасателей.
« L' Arlberger Supersauser » vous promettra de vrais frissons et un spectacle garanti, en effet la piste de luge sur rails dévale les pentes de Pettneu sur une longueur de 680 m. Pour se détendre et se faire dorloter, il n'y a rien de mieux que de se rendre au domaine spa et wellness de l'ARLBERG-well.com ou au parc de détente de Arlberg Stanzertal à Pettneu.
Гостей Санкт-Антона очаровывает не только альпийский уют на высоте 1300 метров, но и гостеприимность, открытость здешних жителей.
La pente était raide, mais je l’ai dévalée au plus vite, sans me retourner, imaginant le fermier à mes trousses, brandissant sa fourche comme si c’était un javelot.
Там горка была очень крутой, но я как можно быстрее поехал вниз, не оглядываясь, так как я представлял себе, что фермер мечет сенные вилы за мной, как копье.
J’ai voulu dévaler la pente pour secourir Elmo et le lieutenant, mais d’un geste la Dame m’a ordonné de ne pas bouger.
Я хотел было кинуться на помощь Эльмо и Лейтенанту, но Госпожа движением руки приказала остаться.
Elle a dévalé depuis la colline.
Шар просто катился вниз по улице.
Lorenzo Vitelli regarda Tibère dévaler les marches dans le grand escalier de pierre.
Лоренцо Вителли смотрел, как Тиберий сбегает по ступеням широкой каменной лестницы.
Cependant, il a dévalé la colline et attaqué des troupes turques de front.
Тем не менее, он штурмовал холм и атаковал турецкие войска.
Une femme a vu dévaler vers son village une vague de boue haute de plus de 30 mètres, charriant d’énormes rochers et des arbres à la verticale.
Одна женщина видела, как прямо на ее поселок надвигалась лавина грязи высотой более 30 метров, несущая огромные валуны и вертикально стоящие деревья!
Eaux : portes qui s’ouvrent d’elles-mêmes, dévals, escaliers, puits.
Вода: ворота, которые открываются сами по себе, спуски, лестницы, шахты.
Je t’imagine très bien dévaler les marches de Skansen – tiens, ça me fait penser à un film espagnol.
Я вижу, как ты бежишь из Скансена вниз по ступенькам, и это зрелище вызывает в памяти один испанский фильм.
Avez-vous vu comme il a dévalé la falaise à cheval, juste à temps pour remettre les papiers ?
А как он скакал со скалы, чтобы вовремя передать документы!
Ça pourrait ne pas leur plaire de me voir dévaler la pente avec les gars, en surgissant de derrière ces arbres.»
Им может не понравиться, если я и остальные парни ломанемся на них из-за деревьев.
Et dans le même temps, côte à côte, nous regardions Ree dévaler le trottoir sur son premier tricycle chancelant.
И между тем вместе наблюдали, как Ри катит по тротуару на своем первом трехколеснике.
— C’est bien pensé, admit le légat, mais pourquoi ne pas débarquer en Syrie et dévaler sur l’Égypte ?
– Удачная мысль, – не мог не признать легат. – Но почему бы нам не высадиться в Сирии и не спуститься потом в Египет?
Il n'aurait pensé qu'à dévaler cette colline pour rentrer et mettre le match, avant de se marrer sur l'hypocrisie de l'assistance.
Он бы считал минуты до того, как можно будет спуститься, включить игру, а потом говорить о том, какие все кругом засранцы.
Non seulement il n’obtiendrait pas la moindre réponse mais il pourrait bien aussi dévaler les marches sur le cul.
Он не только не получит ни малейшего ответа, но и рискует съехать по ступенькам на заднице.
J'allais la voir dévaler le terrain.
Я любил смотреть, как она тренируется.
Elle dévale les marches et dès qu’elle me voit, elle se met à hurler : – Il est sur mon bateau !
Она спускается и, заметив мой взгляд, она кричит: — На моей лодке!
FASCINÉ, vous admirez ce cheval, crinière et queue au vent, les naseaux écumants, qui dévale la pente rocailleuse en martelant le sol.
ОЧАРОВАННЫЙ, ты наблюдаешь, как конь с развевающимися гривой и хвостом и с раздутыми ноздрями бежит со скалистого откоса.
Il a alors trébuché et chuté en arrière du bord d’une falaise. Il a d’abord fait une chute libre de douze mètres pour dévaler ensuite le long d’une pente gelée sur quatre-vingt mètres.
Вдруг он споткнулся и сорвался со скалы, пролетев около 12 метров. Затем он порядка 90 метров скользил, кувыркаясь, по ледяному склону.
Il avait dû tomber quand il avait dévalé l’escalier qui menait au ponton, au pied du moulin.
Наверное, свалилась, когда он кубарем катился вниз по ступенькам причала у мельницы.
Il y a cinq ans, j’aurais dévalé les échelons... Bon Dieu, même il y a trois ans.
«Пять лет назад я бы просто сбежал вниз... Проклятье, да еще три года назад... Я старею.
A mi-chemin, j'ai glissé et j'ai dévalé jusqu'au lac au moment où un Cardassien sortait de l'eau.
На полпути к береговому валу я поскользнулся и съехал к озеру как раз тогда, когда из воды вынырнул кардассианец.
Du coin de l’œil, Maybor vit une compagnie de chevaliers lourdement armés dévaler la colline où se trouvait Kedrac.
Мейбор краем глаза увидел роту рыцарей в тяжелом вооружении, быстро скакавших вниз со склона, где стоял Кедрак.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dévaler в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова dévaler

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.