Что означает dette в французский?

Что означает слово dette в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dette в французский.

Слово dette в французский означает долг, задолженность, обязанность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dette

долг

nounmasculine (Quelque chose qui est dû à quelqu'un d'autre.)

Le mois prochain je payerai toutes mes petites dettes.
В следующем месяце я расплачусь со всеми мелкими долгами.

задолженность

nounfeminine

Le fardeau insoutenable de la dette continue d’entraver lourdement le développement dans de nombreux pays.
Серьезным препятствием на пути развития во многих странах остается неприемлемый уровень задолженности.

обязанность

nounfeminine

J'ai gardé la tête baissée, payé ma dette.
Я не высовывался и покорно выполнял свои обязанности.

Посмотреть больше примеров

2 pour la construction de ma amaison, pour la pose des fondations de Sion, pour la prêtrise et pour les dettes de la présidence de mon Église.
2 Для построения адома Моего и для закладки основания Сиона, и для священства, и для долгов Президентства Церкви Моей.
EXHORTE que la procédure de règlement de la dette couvre tous les types de dettes, y compris la dette multilatérale, tous les pays en développement endettés, et qu'elles comportent des mesures visant à trouver, une fois pour toutes, un arrangement destiné à réduire le fardeau de la dette pour le ramener à un niveau pouvant permettre à ces pays de renouer avec la croissance économique et le développement
настоятельно призывает к тому, чтобы к урегулированию проблемы задолженности применялся подход, охватывающий все виды долгов, включая долги по кредитам многосторонних учреждений, и все развивающиеся страны-должники и предусматривающий меры, направленные на достижение окончательной договоренности о сокращении объема их задолженности до уровня, который позволил бы им возобновить экономический рост и развитие
La raison est que le désarroi de la dette publique fait plus de mal aux citoyens les plus pauvres d’un pays, qui sont peu informés, et n’ont pas droit à la parole en matière d’émissions obligataires.
Причина в том, что государственно-долговой кризис больше всего вредит бедным гражданам страны, которые мало что понимают и не имеют голоса в вопросе выпуска облигаций.
«Les dettes tracées sur du vent tendent à... s’oublier, disons.
– А долги, писанные вилами на воде, часто, так сказать... забываются?
Ceux qui croient – souvent avec une conviction presque religieuse - que nous avons besoin d’encore plus de relance budgétaire keynésienne, et que nous devrions ignorer la dette publique, me semblent être en pleine panique.
Те, кто верит ‐ часто на грани религиозных убеждений ‐ что мы нуждаемся в еще большем кейнсианском налогово-бюджетном стимулировании и должны игнорировать государственный долг, как мне кажется, просто паникуют.
Une « drachmatisation » du même ordre des dettes euro pourrait bien être nécessaire et inévitable.
Подобная “драхматизация” долгов в евро будет необходима и неизбежна.
Le rapport appelle à une augmentation substantielle des investissements en faveur du développement, ainsi qu'à une action internationale plus vigoureuse et plus efficace concernant l'allégement de la dette, le commerce et la science et les technologies
В докладе содержится призыв к серьезному увеличению инвестиций в развитие, а также к более энергичным и эффективным международным действиям в таких областях, как списание задолженности, торговля и наука и техника
L’Initiative PPTE renforcée devrait s’aligner sur d’autres initiatives en matière de développement et de commerce, et le problème de la dette devrait être envisagé dans un cadre de partenariat pour le développement.
Расширенная Инициатива в интересах БСВЗ должна сообразовываться с другими инициативами в области торговли и развития, а долговые проблемы должны рассматриваться в контексте партнерства в целях развития.
Réaffirmant la Déclaration sur le droit au développement, adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/128 du 4 décembre 1986, ainsi que les résolutions et décisions adoptées par l'Organisation des Nations Unies concernant le problème de la dette extérieure des pays en développement, en particulier la résolution 2000/82 de la Commission en date du 26 avril 2000,
подтверждая Декларацию о праве на развитие, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/128 от 4 декабря 1986 года, а также резолюции и решения, принятые Организацией Объединенных Наций по проблеме внешней задолженности развивающихся стран, в частности резолюцию 2000/82 Комиссии от 26 апреля 2000 года,
S'agissant des # pays qui ont atteint en # les points de décision et d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE renforcée (dernière année pour laquelle on dispose de données), l'évolution des indicateurs de la dette s'est nettement améliorée: le ratio global dette extérieure/revenu national brut a chuté, passant de # en # à # en # et # en
По # странам, которые достигли момента принятия решения и момента завершения процесса в рамках Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью к # году (последний год, по которому имеются данные о помощи по облегчению бремени задолженности), динамика их показателей задолженности показывает значительное улучшение: сводный показатель соотношения общего объема внешней задолженности к валовому национальному доходу (ВНД) сократился со # в # году до # в # году и # в # году
Il nous faut aussi réfléchir à des mécanismes novateurs, tels qu'une commission chargée de la dette internationale et un comité d'experts sous l'égide de l'ONU, pour contribuer à renforcer le mandat en faveur du développement contenu dans l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce
Нам также необходимо рассмотреть возможность создания таких новаторских механизмов, как подотчетные Организации Объединенных Наций международная комиссия по проблеме задолженности и комитет экспертов, для содействия ускорению выполнения задач в области развития, предусмотренных Соглашением по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности
À la fin de 2008, les entreprises ayant des dettes libellées en devises ont vu leur solde affecté de façon négative par les dévaluations importantes des monnaies de plusieurs pays de la région.
В конце 2008 года в компаниях, имеющих задолженность в иностранной валюте, были отмечены негативные последствия для их баланса в результате резкого обесценивания ряда региональных валют.
Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-cinquième session, un rapport sur l’application de la présente résolution et d’y faire figurer une analyse globale et approfondie de la situation de la dette extérieure et des problèmes de service de la dette des pays en développement ainsi qu’un examen des efforts de renforcement des capacités de gestion de la dette, en particulier celles du système des Nations Unies;
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции и включить в этот доклад всеобъемлющий и предметный анализ положения развивающихся стран в области внешней задолженности и стоящих перед ними проблем с обслуживанием долга и обзор усилий, в частности предпринимаемых системой Организации Объединенных Наций, по наращиванию потенциала в области управления задолженностью;
Demande instamment que l’on continue d’œuvrer en faveur de mesures devant permettre de relever les défis que sont l’élimination de la pauvreté et la réalisation du développement durable en Afrique, et notamment, le cas échéant, en faveur de mesures d’allégement de la dette, d’amélioration de l’accès aux marchés, d’appui au secteur privé et à la création d’entreprises, d’accroissement de l’aide publique au développement, de stimulation de l’investissement étranger direct et de transfert de technologie;
настоятельно призывает неустанно поддерживать меры по решению проблем искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития в Африке, в том числе, где это целесообразно, путем облегчения бремени задолженности, расширения доступа на рынки, поддержки частного сектора и предпринимательства, увеличения официальной помощи в целях развития, прямых иностранных инвестиций и передачи технологии;
Le 2 août est arrivé, sans aucune défaillance, mais trois jours plus tard, un vendredi, le Standard & Poor’s a abaissé la note relative à la dette à long terme des États-Unis de AAA vers AA+.
История повторялась в новостях каждый день. 2 августа пришло и ушло, без дефолта, но три дня спустя, в пятницу, Standard & Poor’s понизили рейтинг по долгосрочному долгу США с ААА до ААА+.
Il a mis en lumière les efforts déployés par ces pays pour remédier à leurs difficultés, notamment en menant des programmes de réforme économique vigoureux, mais il a demandé instamment à la communauté internationale de prendre part à l'amélioration des conditions défavorables que rencontrent les PMA en fournissant un appui pratique et une assistance dans des domaines tels que l'investissement, le commerce, l'allégement de la dette, l'augmentation de l'APD et le soutien technique
Он отметил усилия НРС по преодолению своих трудностей за счет, в частности, осуществления энергичных программ внутренних экономических реформ, но при этом настоятельно призвал международное сообщество разделить ответственность, с тем чтобы оказать содействие в улучшении неблагоприятных условий, с которыми сталкиваются НРС, путем предоставления практической поддержки и помощи в таких областях, как инвестиции, торговля, облегчение бремени задолженности, увеличение ОПР и технической поддержки
La Norvège se tient prête à prendre part à un nouvel allègement de la dette de concert avec le Groupe des Huit et d’autres donateurs.
Норвегия готова участвовать в дальнейших усилиях по смягчению бремени задолженности вместе с Группой восьми и другими донорами.
Peu importe que la dette publique d’un état américain moyen soit inférieure à 0,5% du PIB américain, comparé aux 5% dans la zone euro, ce qui implique que l’impact financier d’un défaut souverain de la zone euro serait bien plus important.
При этом не принимается в расчет, что государственный долг среднего штата США составляет менее 0,5 % полного американского ВВП, по сравнению с 5 % в еврозоне, и поэтому финансовое воздействие суверенного дефолта в еврозоне будет намного более сильным.
Une part significative a été financée par des afflux d’investissements étrangers directs non générateurs de dette, mais l’emprunt extérieur, particulièrement par le secteur privé, a aussi augmenté très rapidement.
Значительная часть финансировалась за счет притока капитала, не создающего задолженности ‐ прямых иностранных инвестиций.
En conséquence, la plupart des pays qualifient d'extérieure toute dette émise sur les marchés internationaux et d'intérieure toute dette émise sur le marché intérieur
Вследствие этого большинство стран относят к внешним все долговые обязательства, выпущенные на международном рынке, а к числу внутренних- все долговые обязательства, выпущенные на внутреннем рынке
Se référant à la description de la situation mondiale qui est faite dans le rapport, un certain nombre d’intervenants ont relevé des évolutions positives, en particulier en ce qui concernait les normes relatives aux droits de l’enfant, mais ont déploré l’augmentation de la pauvreté, de la dette, et de la marginalisation sociale, la propagation du VIH/sida et l’impact de plus en plus important des conflits armés, qui faisaient gravement obstacle à de nouveaux progrès.
Ряд ораторов коснулись глобального контекста, описанного в докладе, отметив позитивные сдвиги, в особенности в том, что касается стандартов в области прав ребенка, но выразив сожаление по поводу серьезных препятствий для прогресса, к числу которых были отнесены рост нищеты, задолженности и маргинализации, распространение ВИЧ/СПИД и рост числа вооруженных конфликтов.
Dans le domaine des sciences économiques et politiques, il est plutôt bien établi que l’attention que les marchés de capitaux portent à la réputation et à la solvabilité est essentielle au remboursement de la dette souveraine[footnoteRef:28].
В сфере экономики и политологии достаточно прочно укрепилось мнение, согласно которому внимание к репутации и кредитоспособности на рынках капитала имеет ключевое значение для выплаты суверенного долга[footnoteRef:29].
Le fardeau de la dette, les dépenses militaires excessives, hors de proportion avec les besoins de la sécurité nationale, les mesures coercitives unilatérales non conformes au droit international et à la Charte des Nations Unies, les conflits armés, l’occupation étrangère, le terrorisme, les faibles niveaux de l’aide publique au développement, ainsi que le non-respect des engagements pris pour que les pays développés consacrent 0,7 p. 100 de leur produit national brut à l’ensemble de l’aide publique au développement et de 0,15 p. 100 à 0,2 p. 100 à celle destinée aux pays les moins avancés, objectif convenu à l’échelle internationale mais non encore atteint, de même que, entre autres facteurs, le manque d’efficacité dans l’utilisation des ressources, peuvent faire obstacle aux efforts nationaux de lutte contre la pauvreté.
Бремя задолженности, чрезмерные военные расходы, не соответствующие потребностям обеспечения национальной безопасности, односторонние принудительные меры, противоречащие нормам международного права и Уставу Организации Объединенных Наций, вооруженные конфликты, иностранная оккупация, терроризм, низкий уровень официальной помощи в целях развития и невыполненные обязательства выйти на до сих пор не достигнутый согласованный на международном уровне целевой показатель в 0,7 процента валового национального продукта развитых стран для общего объема официальной помощи в целях развития и 0,15‐0,2 процента для наименее развитых стран, а также неэффективное использование ресурсов, среди прочих факторов, могут затруднять национальные усилия по борьбе с нищетой.
Accueille avec intérêt les principaux domaines d’étude indiqués par l’expert indépendant pour la période 2009-2010, en particulier l’élaboration du projet de principes directeurs généraux sur la dette extérieure et les droits de l’homme, et la question de la dette illégitime, et demande à ce propos au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme de continuer d’aider l’expert indépendant dans l’organisation et la tenue de consultations régionales sur ces questions, notamment en prévoyant des ressources budgétaires suffisantes;
с удовлетворением принимает к сведению ключевые области, определенные независимым экспертом на период 2009−2010 годов, в частности разработку проекта общих принципов в отношении внешней задолженности и прав человека и вопрос о незаконной задолженности, и в этой связи просит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжить оказание независимому эксперту помощи в организации и проведении региональных консультаций по этим вопросам, в том числе путем выделения достаточных бюджетных ресурсов;
Il est notamment impératif d'annuler définitivement et sans exception la dette des pays en développement
В частности, настоятельно необходимо окончательно и безусловно аннулировать задолженность развивающихся стран

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dette в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова dette

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.