Что означает différer в французский?

Что означает слово différer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию différer в французский.

Слово différer в французский означает отложить, отличаться, откладывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова différer

отложить

verb

Les dépenses relatives au dépôt des armes seront différées jusqu’à ce que ce processus démarre.
Покрытие расходов, связанных со сдачей оружия, будет отложено до начала этого процесса.

отличаться

verb

L'homme diffère des animaux en ce qu'il peut parler.
Человек отличается от животных тем, что умеет разговаривать.

откладывать

verb

La libéralisation du secteur agricole n’a été rien d’autre qu’une promesse dont la concrétisation continue d’être différée.
Либерализация сельскохозяйственного сектора оказалась не чем иным, как обещанием, выполнение которого постоянно откладывается на неопределенное будущее.

Посмотреть больше примеров

La femme qui survit à son mari peut recevoir la dot immédiate ou différée, qui sera considérée comme une créance privilégiée dans la succession
Женщина, пережившая мужа, может получить немедленно выплачиваемый или отсроченный брачный выкуп, который рассматривается как первоочередной долг с имущества
Lorsque les contrats sur lesquels se fondent les réclamations prévoient des paiements différés, la question est de savoir si les pertes invoquées correspondent à des "dettes et obligations antérieures au 2 août 1990" et sont à ce titre exclues du champ de compétence de la Commission.
В случаях, когда контракты, на которых основаны претензии, предусматривают отсрочку платежей, возникает вопрос о том, являются ли истребуемые потери "задолженностью и обязательствами, возникшими до 2 августа 1990 года", и в силу этого не лежат ли они за пределами юрисдикции Комиссии.
Il conclut à la fin : elle n'est ni différée, ni supprimée, elle change de caractère.
В итоге он делает вывод: революция не отодвигается, не упраздняется, она лишь меняет свой характер.
Un abattement de # % pour recrutement différé est appliqué au calcul des coûts liés aux # postes de personnel temporaire, à l'exception des quatre postes de la Cellule stratégique au Siège
За исключением # должностей в Военно-стратегической группе, при исчислении сметы расходов на остальные # временную должность применялся # процентный коэффициент задержки с набором персонала
Il note toutefois que cet article met l’accent sur ce qui figure dans le contrat de transport, qui peut différer ou non de ce qui se passe réellement quand les marchandises sont transportées.
Вместе с тем правительство Австралии отмечает, что в статье 5 акцент делается на том, что указано в договоре перевозки, хотя это может как соответствовать, так и не соответствовать тому, что фактически происходит при транспортировке грузов.
– Il arrive que la réaction au choc soit différée.
— Реакция на шок может наступить позднее.
� Le service de séance assuré par la Division diffère de celui du Département de l’Assemblée générale et de la gestion des conférences en ce sens qu’il inclut la préparation des tables, le son et l’interprétation.
� Роль Отдела в плане обслуживания отличается от роли Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, которая включает размещение столов и обеспечение звукозаписи и устного перевода.
· (à l'exception du No ONU 2059 NITROCELLULOSE EN SOLUTION INFLAMMABLE), le code de classification d'un ou de plusieurs constituants dangereux diffère de celui de la solution, du mélange ou de la préparation.
- (за исключением No ООН 2059 НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗЫ РАСТВОРА ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕГОСЯ) классификационный код одного или нескольких из опасных компонентов отличается от классификационного кода раствора, смеси или препарата.
Rappelant que les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l’homme et les plans et programmes d’action mondiaux pertinents demandent instamment que la famille bénéficie d’une protection et d’une assistance aussi larges que possible, et que, selon les systèmes culturels, politiques et sociaux, le type de famille diffère,
напоминая о том, что в соответствующих документах Организации Объединенных Наций по правам человека, а также в соответствующих глобальных планах и программах действий содержится призыв к обеспечению возможно более широкой защиты и поддержки для семей с учетом того, что в различных культурных, политических и социальных системах существуют различные формы семьи,
La législation nationale de la majorité des Parties comporte une définition du terme «public» qui, soit est la même que celle du point x) de l’article premier (7), soit est similaire à celle-ci, laquelle suit la Convention sur l’accès à l’information, la participation du public au processus décisionnel et l’accès à la justice en matière d’environnement, soit en diffère.
В национальном законодательстве большинства Сторон имеется определение понятия "общественность", которое идентично или близко к определению, приведенному в статье 1 х) Конвенции (7), опирается на определение Конвенции о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, или содержит их собственное определение.
Ceci a été différé trop longtemps et l'Italie est prête à aider de toutes les manières possibles l'ONU à élaborer ces modules de formation indispensables
Эта проблема давно назрела, и Италия готова оказать всемерную поддержку Организации Объединенных Наций в деле разработки таких принципиальных модулей подготовки персонала
Par ailleurs un abattement de # % pour déploiement différé a été appliqué pour # contre un abattement de # % en
Кроме того, в бюджете на # год используется # процентный коэффициент учета задержки с развертыванием, в то время как в бюджете на # год использовался # процентных коэффициент
Dans ce domaine, il existe principalement deux sortes d’applications, en fonction de la chronologie des informations transmises: a) relations entre personnes en temps réel (de médecin à médecin ou de médecin à patient); b) échange de données en différé.
Существует два основных типа применений телемедицины в зависимости от временнóй привязки передаваемой информации: a) общение между лицами в режиме реального времени (врач с врачом и врач с пациентом); и b) обмен данными с промежуточным накоплением.
Pour la deuxième période d’engagement, les Parties se sont engagées à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre d’au moins 18 % par rapport aux niveaux de 1990 au cours de la période de huit ans allant de 2013 à 2020; toutefois, la composition des Parties pour la deuxième période d’engagement diffère de la première, certaines Parties qui avaient adopté le Protocole de Kyoto s’en étant récemment retirées.
На второй период действия обязательств Стороны обязались сократить их за восьмилетний период 2013−2020 годов по сравнению с вышеуказанными уровнями по меньшей мере на 18%, однако состав Сторон во второй период их действия отличается от первого, поскольку несколько Сторон, принявших Киотский протокол, недавно вышли из него.
Le droit de différer l'exécution des obligations peut être exercé jusqu'au moment où l'exécution est due mais, une fois cette date passée, l'autre partie doit se prévaloir des autres moyens prévus par la Convention
Право приостановить исполнение существует до тех пор, пока не наступит срок исполнения, но как только срок исполнения прошел, потерпевшая сторона должна прибегнуть к другим средствам правовой защиты, предусмотренным в Конвенции
Autre exemple: dans la CMR, le droit de l'expéditeur et du destinataire de donner des instructions est lié à un certain exemplaire du document émis, système qui diffère considérablement des dispositions correspondantes proposées dans le projet de la CNUDCI
Еще один пример: в соответствии с КДПГ право грузоотправителей и грузополучателей давать указания привязано к (определенной копии) выданному документу, в соответствии с которым система КДПГ совершенного отличается от соответствующих положений, содержащихся в проекте документа ЮНСИТРАЛ
Il est possible que, parce que les montants sont arrondis, leur somme diffère des totaux indiqués.
Из-за округления сумма, полученная сложением отдельных показателей, может не совпадать с указанной в графе «Итого».
En raison des difficultés éprouvées à arrêter un calendrier convenant à tous ses membres, le groupe de travail de la gestion des changements a dû différer sa première réunion jusqu’après la deuxième COP/MOP.
Ввиду проблем, связанных с выбором сроков, устраивающих всех членов, Рабочая группа по управлению изменениями была вынуждена перенести сроки своего первого совещания на период после КС/СС 2.
Le Comité constate que, aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, ces accords de paiement différé n'avaient pas pour effet d'opérer la novation de la dette.
Группа считает, что для целей резолюции 687 (1991) Совета Безопасности соглашение об отсрочке платежей не означает новации долговых обязательств.
Pour les périodes intérimaires, les engagements non réglés de l’année en cours au titre de projets financés par le PNUD, le FNUAP ou des fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique sont comptabilisés comme dépenses différées et comme élément du passif;
В отчетности за промежуточные периоды текущие непогашенные обязательства ПРООН, ЮНФПА и целевых фондов технического сотрудничества показываются как отсроченные расходы, а также как пассивы;
La juridiction pénale exécutive (ou exécutive et judiciaire) partage certaines caractéristiques de la juridiction civile, mais elle en diffère par le fait que de nombreux actes de procédure pénale sont accomplis au stade précontentieux du procès juridique.
Исполнительная (или исполнительная и судебная) уголовная юрисдикция, имея общие черты с гражданской юрисдикцией, отличается от нее, в том числе и тем, что многие уголовно-процессуальные действия осуществляются до судебной стадии юридического процесса.
Le Groupe de travail voudra peut-être noter que dans certaines situations, la langue utilisée par le vendeur et par l’acheteur lors de l’opération peut être différer selon le lieu où chacun se trouve.
Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в некоторых ситуациях язык, используемый в связи со сделкой, может быть разным для продавца и покупателя в зависимости от их соответствующего местонахождения.
Le personnel aurait préféré différer l'enquête d'une année mais accepterait que la collecte des données ait lieu six mois avant la date retenue initialement, compte tenu du programme de travail de la Commission
Хотя персонал предпочел бы отложить проведение обследования на один год, он согласился бы с проведением сбора данных на шесть месяцев раньше первоначального графика с учетом программы работы Комиссии
Même si, conformément au paragraphe 3, une Haute Partie contractante diffère l’interdiction d’emploi visée au paragraphe 1, chaque Haute Partie contractante s’engage, immédiatement après l’entrée en vigueur:
Вне зависимости от отсрочки Высокой Договаривающейся Стороной, согласно пункту 3, запрещения на применение по пункту 1 каждая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется сразу же по вступлении в силу:
Proposé par le Département de l’appui aux missions, l’examen prend comme point de départ les conclusions de l’étude sur le processus de recrutement indiquant que dans les organismes des Nations Unies, la vérification des références au moment du recrutement n’est pas faite de manière systématique ni homogène et qu’elle diffère considérablement d’une organisation à l’autre.
В соответствии с предложением, выдвинутым Департаментом полевой поддержки, в ходе этого обзора использовались выводы по итогам обзора практики в области набора кадров, согласно которым проверка документов кандидатов во время набора кадров в организациях системы Организации Объединенных Наций не проводится на систематической и единообразной основе и различные организации по‐разному осуществляют эту процедуру.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении différer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова différer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.