Что означает discours в французский?
Что означает слово discours в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию discours в французский.
Слово discours в французский означает речь, дискурс, выступление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова discours
речьnounfeminine (adresse orale faite devant un auditoire) Et si tu faisais un discours et que personne ne venait ? Что, если бы ты выступал с речью, и никто не пришёл? |
дискурсnoun (une forme de communication humaine) Les discours culturels peuvent aussi compléter et renforcer le discours des droits de l’homme. Культурный дискурс может также дополнять и усиливать правозащитный дискурс. |
выступлениеnounneuter (публичное) выступление) Comment s'est déroulé ton discours ? Как прошло Ваше выступление? |
Посмотреть больше примеров
Plus votre discours est long, plus il doit être simple et plus les points principaux doivent ressortir nettement. И чем длиннее твоя речь, тем проще ее нужно составлять и тем выразительней и точней должны быть главные мысли. |
· Le climat économique, social et politique dans lequel le discours a été prononcé et diffusé, notamment l’existence de formes de discrimination à l’égard de groupes ethniques et autres, notamment des peuples autochtones. • Экономический, социальный и политический климат на момент высказывания и его распространения, включая наличие системной дискриминации в отношении этнических и других групп, в том числе коренных народов. |
Question: Dans son discours S.Lavrov n'a rien dit à propos de l'élaboration d'un nouveau programme. Вопрос: В выступлении С.В.Лаврова нет фрагмента, в котором бы речь шла о разработке новой программы. |
Discours et discussion avec l’auditoire sur la base de La Tour de Garde du 15 juillet 2003, page 20. Речь и обсуждение со слушателями, основанные на «Сторожевой башне» от 15 июля 2003 года, с. 20. |
Je reviendrai après le discours, lieutenant. Увидимся после доклада... |
Malgré les discours, le nombre de partenariats pleinement opérationnels dans les pays en transition et ailleurs est limité. Несмотря на звучащие заявления, как в странах с переходной экономикой, так и в других странах в полной мере работает не так много ПГЧС. |
Le Comité des ministres du Conseil de l’Europe recommande l’adoption de mesures destinées à prévenir la diffusion de préjugés et de discours racistes par le biais de certains médias, sur Internet et dans les stades В ХМ СЕ было рекомендовано принять меры для предотвращения распространения предрассудков и расистских высказываний через некоторые средства массовой информации, в Интернете и на спортивных стадионах |
Le Sous-Secrétaire Bolton a prononcé un discours devant la fondation Heritage, l'un des groupes ultraconservateurs de Washington Заместитель государственного секретаря Болтон выступил в фонде «Херитидж»- одной из ультраконсервативных групп в Вашингтоне» |
Outre les fonctions énoncées à l’article 64 de la Convention, le secrétariat est chargé de recevoir, de traduire, d’imprimer et de distribuer les documents, rapports et décisions de la Conférence; d’assurer l’interprétation des discours prononcés au cours des séances; de rédiger, d’imprimer et de distribuer les comptes rendus de la session; d’assurer la garde et la bonne conservation des documents dans les archives de la Conférence; de distribuer tous les documents de la Conférence; d’aider le Président et le Bureau de la Conférence à s’acquitter de leurs fonctions; et, d’une manière générale, d’exécuter toutes autres tâches et fonctions que la Conférence peut lui confier. Помимо функций, предусмотренных в статье 64 Конвенции, секретариат принимает, переводит, размножает и распространяет документы, доклады и решения Конференции; обеспечивает устный перевод выступлений на заседаниях; составляет, печатает и рассылает отчеты о сессии; надлежащим образом хранит документы в архивах Конференции и отвечает за их сохранность; распространяет все документы Конференции; помогает Председателю и бюро Конференции в выполнении их функций; и в целом выполняет любую другую работу и функции, которые могут потребоваться Конференции. |
Parallèlement, une campagne nationale de grande envergure, portant sur les années 2013-2014, a été lancée dans le pays à l’intention des jeunes, pour lutter contre les discours de haine sur l’Internet В 2013 и 2014 годах в Финляндии также осуществляется и будет осуществляться широкая национальная молодежная кампания против высказываний на почве ненависти в Интернете |
Le nombre de poursuites engagées contre des personnes ayant tenu des discours inspirés par la haine en public ou au Parlement n’est pas connu. Нам неизвестно, во скольких случаях были предприняты преследования в отношении какого-либо высказывания, разжигающего ненависть, сделанного либо публично, либо в парламенте. |
Coprésidente du débat thématique du Comité consacré au discours de haine, tenu au Palais des Nations, Genève, en août 2012 Сопредседатель на консультациях КЛРД по проблеме разжигания ненависти (Дворец Наций, Женева, август 2012 года). |
Le Comité a constamment critiqué l’utilisation de la diffamation criminelle; la diffamation civile a pour résultat elle aussi de figer le discours politique. Комитет неизменно критиковал применение уголовного преследования за клевету; однако и гражданский иск оказывает такое же крайне негативное влияние на политические высказывания. |
Avant de monter sur scène, je confesse être positif et optimiste, donc laissez-moi vous porter un discours optimiste, qui est... Replongez-vous 300 ans en arrière. Сейчас, прежде чем выйти на сцену, я признался, что я оптимист, и позвольте мне высказаться оптимистически. А именно: представьте себя живущим 300 лет назад. |
Quantité d’Étudiants de la Bible ont fait leurs premiers pas dans la prédication en distribuant des invitations à des discours prononcés par des pèlerins. Многие Исследователи Библии впервые почувствовали вкус проповеднического служения, распространяя приглашения на публичную речь пилигрима. |
" J'aime ces systèmes, car ils sauvent des vies américaines, mais je m'inquiète plus de la marchandisation des guerres, plus des discours qui créent le choc et la peur, pour défrayer la discussion des coûts. " Мне нравятся эти системы, потому что они спасают жизни американцев, но меня беспокоит усиление рекламы войны, разговоры в духе " шок и ужас ", заглушающие обсуждение цены. |
La fin du discours a lieu lorsque l’orateur descend de l’estrade. Конец же речи — когда докладчик уходит со сцены. |
Cependant, relevant les préoccupations exprimées par la Commission européenne contre le racisme et l’intolérance (ECRI), dans son troisième rapport sur le Danemark, à propos de l’aggravation de la situation des musulmans dans le pays, il se demande si l’État partie envisage de prendre des mesures pour mettre en œuvre la recommandation de l’ECRI tendant au renforcement de l’article 266 (b) du Code pénal en vue de prévenir les discours haineux. В то же время, обращая внимание на озабоченность в связи с ухудшением положения мусульман в стране, выраженную Европейской комиссией против расизма и нетерпимости (ЕКРН) в ее третьем докладе по Дании, выступающий спрашивает, планирует ли государство-участник для выполнения рекомендации ЕКРН ужесточить статью 266 b) Уголовного кодекса, с тем чтобы не допускать выступлений, направленных на разжигание ненависти. |
1965 — Clôture du concile Vatican II par le pape Paul VI, qui prononce aussi un discours en faveur de la paix devant l’Assemblée générale de l’ONU. 1965 — Папа Павел VI заканчивает Второй Ватиканский собор и в докладе перед Генеральной Ассамблеей ООН настоятельно призывает к миру. |
Les dispositions pénales relatives à la discrimination ont pour but d’incriminer le discours de l’extrémisme et de l’intolérance. Уголовно-правовые положения о дискриминации предусматривают уголовную ответственность за выступления экстремистского и нетерпимого характера. |
La ségrégation de fait mise en place par Israël est particulièrement inquiétante en raison de la recrudescence des actes, des manifestations et des discours racistes et xénophobes, qui sont surtout le fait de colons israéliens à l’encontre des Palestiniens. Осуществляемая Израилем фактическая сегрегация вызывает особую обеспокоенность, учитывая резкий рост расистских и ксенофобских действий, проявлений и заявлений, особенно со стороны израильских поселенцев в отношении палестинцев. |
Projet sur le discours de haine Проект по недопущению мотивированных ненавистью высказываний |
Dans son discours à la Troisième Commission à la soixante-quatrième session de l’Assemblée générale, la Représentante spéciale a réaffirmé que les droits de l’homme étaient le fondement de la protection des enfants contre toutes les formes de violence, a rappelé le cadre que l’étude et ses recommandations établissaient pour son mandat et a présenté ses principaux domaines d’activité prioritaires, à savoir l’adoption par chaque État de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants, l’élaboration d’une stratégie nationale pour prévenir la violence contre les enfants et y faire face, et la consolidation des travaux de recherche et des systèmes de données dans ce domaine. В своем выступлении в Третьем комитете Генеральной Ассамблеи в ходе ее шестьдесят четвертой сессии Специальный представитель вновь подтвердила правозащитную основу работы по защите детей против всех форм насилия, напомнила о платформе, созданной исследованием, и содержащихся в нем рекомендациях к своему мандату, и рассказала о ключевых приоритетных направлениях своей работы, в частности в направлении введения однозначного национального правового запрета на все формы насилия в отношении детей, разработки национальной стратегии по предупреждению насилия в отношении детей и борьбе с ним и консолидации исследований и систем сбора данных в этой области. |
En 2013, le Comité a adopté sa Recommandation générale no 35 contre les discours de haine raciste, qui dit aux États parties et autres parties prenantes tout ce qu’ils doivent savoir sur le sens et la portée que peuvent avoir des propos racistes et sur la manière de les combattre. В 2013 году Комитет принял свою общую рекомендацию No 35 о борьбе с ненавистническими высказываниями расистского толка, которая предоставляет государствам-участникам и другим заинтересованным сторонам всеобъемлющее руководство по вопросу о значении и содержании ненавистнических высказываний расистского толка и о методах эффективной борьбы с ними. |
Plutôt que d’user d’analyses détaillées pour réfuter les mises en garde des experts, Boris Johnson, leader de la campagne du Leave, se contente de répondre en haussant les épaules et en formulant un discours identique à la rhétorique anti-establishment de Donal Trump : « Comment peut-on avoir peur de sortir de l’UE ? Вместо того, чтобы попытаться опровергнуть предостережения экспертов, подробно их проанализировав, Борис Джонсон, лидер компании за выход из ЕС, отвечает наглостью и риторическими приёмами, идентичными антиполитике Трампа: «Кто здесь хоть чуть-чуть боится выхода? |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении discours в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова discours
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.