Что означает discordance в французский?

Что означает слово discordance в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию discordance в французский.

Слово discordance в французский означает разногласие, несогласие, дискордантность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова discordance

разногласие

noun

Une approche sélective ne peut qu’aggraver les discordances et les blocages.
Селективный подход может привести лишь к дальнейшим разногласиям и застою.

несогласие

noun

дискордантность

noun

Посмотреть больше примеров

Les difficultés rencontrées par le groupe des analyses en 2008 du fait que c’était la première fois qu’il appliquait le processus ont été aggravées par les retards dans la soumission de demandes, la soumission dans un cas d’une non-demande (aucun délai n’était mentionné), un manque de clarté dans certaines demandes ou des discordances dans les données présentées.
Вызовы, стоящие перед анализирующей группой в 2008 году в плане использования процесса в первый раз, усугублялись запоздалыми запросами; неполноценным – в одном случае – запросом в том смысле, что не был запрошен никакой срок; и запросами, которым недоставало ясности и которые содержали разночтения в данных.
Les résultats préliminaires de cet examen, qui ont révélé des discordances dans les inventaires, ont été communiqués à la mi-mai aux Parties sous la forme de rapports par pays.
Первоначальные результаты обзора второго этапа, которые выявили расхождения в кадастрах, были переданы Сторонам как отчеты по Сторонам в середине мая.
Par exemple, il y a encore des modes «information» et «navigation», la priorité des radars sur la CEN intérieure, l’interdiction d’utiliser le système ECDIS intérieur pour opérer selon une orientation nord et le mouvement réel dans le cadre de la navigation sur les voies navigables, l’interruption automatique de la CEN en cas de discordance avec l’image radar, etc.
Например, по‐прежнему существуют требования в отношении "информационного" и "навигационного" режимов, радиолокационных преимуществ над ЕNС для внутреннего судоходства, запрещения эксплуатации устройств ECDIS для внутреннего судоходства, ориентированных относительно направления на север, и истинного движения при судоходстве по внутренним водным путям, автоматического отключения IЕNС в случае несовпадения с радиолокационным изображением и т.д.
Le fait qu’il subsiste des discordances entre les prescriptions de la Convention et les dispositions du droit interne de l’État partie qui, même après l’adoption de la loi relative aux droits de l’homme, présente toujours des lacunes, notamment:
сохраняющихся несоответствий между требованиями Конвенции и положениями национального законодательства государства-участника, в которых, даже после принятия Закона о правах человека, остаются пробелы, а именно:
Examiné des discordances entre la manière dont certains produits chimiques sont décrits à l'annexe III de la Convention et les informations des documents d'orientation des décisions concernant ces produits chimiques.
рассмотрел вопрос о несоответствиях между описанием некоторых химических веществ в приложении III к Конвенции и информацией в документах для содействия принятию решений по этим химическим веществам.
En cas de discordance, les autorités douanières, en application de la législation de la République d’Arménie, dressent un procès-verbal d’infraction à la réglementation douanière.
В случае несоответствия между информацией, указанной в декларации, и наличными товарами составляется протокол о нарушении таможенных правил в соответствии с законодательством Республики Армения.
� C’est la raison pour laquelle les publications sur le péché originel et les discordances de change (Eichengreen, Hausmann et Panizza, « The pain of original sin » (voir note 9) affirment que l’endettement extérieur peut être dangereux même s’il n’existe pas de problème de transfert.
� Именно поэтому в литературе, посвященной первородному греху и дисбалансу валют (Eichengreen, Hausmann and Panizza, “The pain of original sin” (см. сноску 9), утверждается, что внешние заимствования могут быть рискованными даже при отсутствии проблемы переводов.
Les discordances relevées ont amené le Comité à s’interroger sur l’efficacité des contrôles en vigueur pour le processus d’exécution nationale, et suscité des doutes quant à la fiabilité des informations enregistrées dans la base de données.
Эти недостатки вызвали у Комиссии сомнения насчет эффективности механизмов контроля за процессом национального исполнения проектов и насчет точности информации, содержащейся в базе данных.
Un groupe informel d’experts nouvellement constitué présentera un document exposant en détail les différentes options envisageables pour supprimer ces discordances (ECE/TRANS/WP.1/2011/2).
Новосозданная неофициальная группа экспертов представит документ с подробным указанием возможностей устранения этих расхождений (ECE/TRANS/WP.1/2011/2).
Elle aimerait savoir si le code est conforme à la Convention et si la Convention prévaudra sur le droit national en cas de discordance; et également si le code comprend des dispositions sur la violence contre les femmes et le châtiment et la réadaptation des auteurs de la violence
Ей хотелось бы знать, отвечает ли Кодекс положениям Конвенции и имеет ли Конвенция преимущественную силу в случае коллизии с положениями внутреннего законодательства; она также интересуется тем, содержит ли Кодекс положения относительно насилия в отношении женщин, а также наказания и реабилитации правонарушителей
Notant une discordance entre les statistiques fournies par l’État partie et celles émanant des organisations non gouvernementales (ONG), le Président demande quelle est la durée maximale du séjour des étrangers dans le centre de rétention pour étrangers de Trandum, et si des femmes et des enfants y sont également placés.
Отметив расхождение между статистическими данными, предоставленными государством-участником, и данными, поступившими от неправительственных организаций (НПО), Председатель спрашивает, каков максимальный срок нахождения иностранных граждан в центре временного содержания для иностранцев в Трандуме и помещаются ли туда также женщины и дети.
Le Comité réaffirme que, à ses yeux, la convention comptable de l’UNOPS n’indique pas clairement dans quelle mesure il applique les normes comptables du système des Nations Unies ou les normes IPSAS pour la constatation des recettes, et que le fait de comptabiliser les recettes conformément aux normes du système des Nations Unies sans tenir compte du degré d’avancement des opérations entraîne une discordance entre les dépenses et les recettes.
Комиссия подтверждает свое мнение о том, что в описании методов учета, используемых ЮНОПС, отсутствует однозначное указание на масштабы использования Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций и МСУГС для учета поступлений и что учет поступлений в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций без уделения внимания концепции стадии осуществления приводит к неправильному указанию сроков возникновения расходов и поступлений.
Au cours de l’audience, toutes les discordances ont été tirées au clair, à la satisfaction de la Chambre.
В ходе дальнейших слушаний все расхождения были устранены к полному удовлетворению Камеры.
- Il s'agit d'une discordance provoquée par les liaisons entre les petits générateurs.
— От несостыковки между малыми генераторами.
� Le groupe des analyses a noté une discordance entre le nombre total de mines détruites indiqué dans le corps de la demande de prolongation (155 192) et le nombre total figurant dans les annexes de la demande (158 661).
� Анализирующая группа отметила расхождение между общим числом уничтоженных мин в корпусе запроса – 155 192 и общим числом, которое фигурирует в приложениях к запросу – 158 661.
Les règles prudentielles qui visent à éviter de telles discordances sont pourtant difficiles à appliquer car les engagements extérieurs totaux du secteur privé sont plus difficiles à quantifier que l'endettement extérieur du secteur public
Пруденциальное регулирование для недопущения таких диспропорций осуществлять весьма непросто, поскольку общий объем внешних обязательств частного сектора труднее измерить и количественно оценить, чем внешние обязательства государственного сектора
Hackworth s’éveille d’un rêve ; retraite du monde des Tambourinaires ; discordances chronologiques
Хакворт просыпается; возвращение из мира Барабанщиков; хронологические неувязки
Certains membres du secrétariat de l’AIEA ont systématiquement communiqué les résultats des inspections faites en République populaire par l’AIEA aux États-Unis qui, prétextant de ce que l’AIEA avait qualifié de « discordance », ont exigé qu’il soit procédé à une « inspection spéciale » d’installations militaires de la République, compliquant la question du nucléaire sur la péninsule coréenne.
Некоторые должностные лица секретариата МАГАТЭ систематически передавали результаты инспекций МАГАТЭ в КНДР Соединенным Штатам Америки, которые под предлогом того, что МАГАТЭ называет «несоответствием», требовали проведения «специальных инспекций» на военных объектах КНДР, усугубляя таким образом ядерный вопрос на Корейском полуострове.
De sérieuses insuffisances ont été relevées dans les informations financières communiquées à la Conférence des Parties ou au CRIC au cours des trois derniers cycles de présentation des rapports: discordances dans les informations fournies par les donateurs et par les bénéficiaires; manque de détails sur les courants financiers et les investissements; double comptage des ressources dans le cas des projets cofinancés; et disparités entre les informations fournies au titre de la Convention et celles qui sont communiquées au Comité d’aide au développement de l’Organisation de coopération et de développement économiques.
В течение трех последних циклов отчетности было отмечено несколько серьезных недостатков в представлении финансовой информации КС или КРОК, к которым, например, относятся расхождения между информацией, предоставленной донорами и реципиентами; отсутствие подробной информации о финансовых потоках и инвестициях; двойной счет ресурсов в случае софинансируемых проектов и несоответствия в информации, представленной в органы КБОООН и Комитету содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития.
Des discordances analogues apparaissent également dans les règles de navigation applicables aux voies navigables intérieures de l'Ukraine, même si ces règles font actuellement l'objet de travaux d'harmonisation avec les règles européennes et seront à terme conformes au CEVNI.
Аналогичное несоответствие имеется и в правилах плавания на внутренних водных путях Украины, хотя в настоящее время эти правила гармонизируются с европейскими и через определенный период времени будут соответствовать ЕПСВВП.
Aussi, au XVIe siècle de n. è., cette discordance se montait à dix jours complets.
К XVI веку н. э. накопилось целых десять лишних дней.
Le secrétariat a relevé la discordance entre une telle procédure (qui découle du fait que dans la pratique les carnets TIR ne sont pas délivrés un par un mais sous forme d’un jeu complet) et les dispositions juridiques du paragraphe 3 de l’article 6, qui stipulent que les carnets TIR ne peuvent être délivrés qu’aux titulaires habilités.
Секретариат указал на расхождение между такой процедурой (которая является следствием практической ситуации, когда книжки МДП выдаются держателям книжек МДП не по одной, а комплектами) и правовыми положениями пункта 3 статьи 6, в котором оговаривается, что книжки МДП могут выдаваться только уполномоченным держателям книжек МДП.
La délégation a été informée que le PNUD avait lancé deux programmes dans ce domaine, respectivement intitulés « État de droit et bonne gouvernance » et « Gouvernance et décentralisation », mais a constaté qu'il pouvait exister une discordance dans les programmes de renforcement des capacités nationales de gestion des ressources naturelles
Делегация получила информацию о том, что ПРООН начала осуществлять две программы в этой области- «Правопорядок и благое управление» и «Государственное управление и децентрализация», но при этом отметила вероятность существования пробела в программах укрепления национальной способности обеспечивать рациональное использование природных ресурсов
De toute évidence, aucune organisation en particulier n’est responsable de cette discordance, mais une meilleure coordination permettrait d’y remédier.
Очевидно, что ответственность за решение этого вопроса не может быть возложена на какое-либо конкретное учреждение, однако для этого было бы полезно укрепить координацию деятельности участвующих международных учреждений.
Les discordances entre les statistiques officielles relatives au nombre de coptes et l’estimation de leur nombre réel étaient aussi matière à préoccupation.
Выражалась также озабоченность в связи с расхождениями между официальными статистическими данными и оценками численности коптов.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении discordance в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова discordance

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.