Что означает discussion в французский?
Что означает слово discussion в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию discussion в французский.
Слово discussion в французский означает обсуждение, разговор, беседа. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова discussion
обсуждениеnounneuter (conversation d'échange de points de vue sur un sujet) Après pas mal de discussions, nous décidâmes de passer les vacances en Espagne. После долгих обсуждений мы решили провести отпуск в Испании. |
разговорnoun Pourquoi toi et moi ne continuons pas cette discussion en privé ? Почему бы нам с тобой не продолжить этот разговор наедине? |
беседаnoun Les minutes de nos discussions sont tenues par le secrétaire. Записи наших бесед находятся у секретаря. |
Посмотреть больше примеров
Enfin, s’il est vrai que la réunion convoquée par le Secrétaire général de l’ONU peut permettre des discussions utiles, une session extraordinaire consacrée au désarmement, suivant ce qui a été proposé par le Pakistan et un certain nombre d’autres pays, contribuerait davantage à revitaliser la Conférence et à promouvoir des mesures de désarmement multilatéral. Наконец, хотя созываемое Генеральным секретарем совещание и могло бы обеспечить полезную площадку для обсуждений, интересам приложения существенных усилий по активизации работы Конференции и продвижению вперед многосторонних разоруженческих мер в большей степени отвечал бы созыв четвертой специальной сессии по разоружению, как это предлагается Пакистаном наряду с рядом других стран. |
Les discussions sur l'annexe concernant la mise en œuvre de la Convention en Asie ont porté sur les réseaux thématiques (RT) adoptés à la Conférence ministérielle régionale des pays d'Asie qui s'est tenue en # à Beijing (Chine Обсуждение, посвященное Приложению об осуществлении Конвенции на региональном уровне для Азии, было в основном сфокусировано на тематических программных сетях (ТПС), решение о развертывании которых было принято на Азиатской региональной конференции министров, проведенной в # году в Пекине, Китай |
Telles sont les réflexions que m’inspire l’examen du thème de la consolidation de la paix que vous avez bien opportunément ouvert à la discussion. Таковы некоторые соображения, которыми я хотел поделиться в ходе рассмотрения вопроса о миростроительстве, который Совет весьма своевременно вынес на обсуждение. |
Dans les discussions d'évaluation de la session, les participants ont souligné que la qualité de la formation, qui leur avait permis de se familiariser avec des données, informations et outils spatiaux qu'ils ne connaissaient pas В ходе последовавших затем обсуждений участники высоко оценили итоги учебной сессии, которая позволила им ознакомиться с получаемыми из космоса данными, информацией и космическими средствами, о которых они раньше и не подозревали |
Mais il ne faut pas s'attendre à une nouvelle ère sans une certaine forme de discussions directes entre les États-Unis et l'Iran. Но не стоит рассчитывать на новую эру без прямых ирано-американских переговоров в той или иной форме. |
Aucune conclusion n’est encore issue de ces discussions. Однако пока что не были вынесены заключения по результатам этих обсуждений. |
Discours et discussion avec l’auditoire sur la base de La Tour de Garde du 15 juillet 2003, page 20. Речь и обсуждение со слушателями, основанные на «Сторожевой башне» от 15 июля 2003 года, с. 20. |
Il peut aussi rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet en discussion Он может также призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу |
La question de l'avenir des Règlements existants (nos # et # ) et le problème des pneumatiques d'hiver ont été évoqués au cours de la discussion В ходе дискуссии были затронуты вопрос о будущем применении действующих правил (No # и # ), а также проблема зимних шин |
Dans sa déclaration liminaire, M. Somsavat Lengsavad, Premier Ministre adjoint et Ministre des affaires étrangères de la République démocratique populaire lao, a chaleureusement accueilli tous les participants à la première réunion du Groupe consultatif spécial sur le système de transport en transit de la République démocratique populaire lao et leur a souhaité un agréable séjour à Vientiane ainsi que des discussions fructueuses Во вступительной речи заместитель премьер-министра, министр иностранных дел Лаосской НДР Его Превосходительство г-н Сомсават Ленгсават тепло приветствовал всех участников первого специального консультативного совещания по системам транзитных перевозок Лаосской Народно-Демократической Республики, пожелав им приятного пребывания во Вьентьяне и успехов в работе |
Ainsi: 1) dans les écoles de police, les nouvelles recrues et les agents de police promus suivent des cours de droit − notamment sur la Constitution, le Code pénal et le Code de procédure pénale, l’éthique policière et d’autres disciplines − qui sont donnés par le directeur de l’école et d’autres officiers de haut grade; 2) des cours de formation technique sont donnés aux enquêteurs de la police criminelle et au personnel des établissements pénitentiaires; 3) divers cours et discussions de formation sur l’éthique policière se tiennent sur le lieu de travail, par exemple dans les commissariats. Например: 1) в полицейских академиях для вновь набранных сотрудников полиции и сотрудников полиции, получивших повышение по службе, проводятся занятия по вопросам права, включая Конституцию, Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс, полицейской этики и другим соответствующим дисциплинам, которые ведут руководители академии и другие старшие сотрудники полиции; 2) для тех, кто занимается ведением уголовного расследования и работает в пенитенциарных учреждениях, организуются специальные курсы подготовки и 3) на рабочих местах, в частности в полицейских участках, проводятся различные занятия и обсуждения по вопросам полицейской этики. |
Prend note également des premières discussions tenues entre le Secrétaire général et le Conseil d’administration de l’Institut afin d’examiner les incidences qu’aurait le projet de regroupement de plusieurs petites entités des Nations Unies offrant des services de recherche, de formation et de diffusion des savoirs, dont l’Institut, les transformant à terme en un outil de diffusion des savoirs essentiel de l’Organisation des Nations Unies, comme indiqué aux paragraphes 61 et 62 du rapport du Secrétaire général; принимает к сведению также состоявшееся между Генеральным секретарем и Советом попечителей Института первоначальное обсуждение касательно анализа последствий предлагаемого слияния нескольких небольших подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся исследованиями, обучением и распространением знаний, включая Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, с целью их преобразования со временем в ключевое учебное учреждение Организации Объединенных Наций, о чем говорится в пунктах 61 и 62 доклада Генерального секретаря; |
Se félicite de la mise en place d'un système d'accès réseau à la base de données sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement, qui ajoute à celle-ci une dimension interactive, permettant les échanges d'idées (forum de discussion) et facilitant la diffusion des informations à la fois par courrier électronique et au moyen d'une messagerie télématique; приветствует создание подключенной к базе данных по оценке воздействия на окружающую среду сетевой системы, которая придает базе данных новые возможности для интерактивной связи, позволяя обмениваться идеями (дискуссионный форум), а также облегчая распространение информации по электронной почте и путем использования электронной доски объявлений; |
À l’issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu que les questions qui seraient examinées plus avant à ce sujet étaient notamment de savoir: i) si une disposition sur la protection de l’intégrité du processus arbitral devrait prendre la forme d’un libellé général ou énoncer les cas spécifiques devant être expressément prévus; ii) quelle était la relation entre la protection de l’intégrité du processus arbitral et les dispositions du Règlement d’arbitrage de la CNUDCI relatives à cette question; et iii) comment déterminer le seuil à partir duquel limiter la transparence en raison de la nécessité de protéger l’intégrité du processus arbitral. После обсуждения Рабочая группа решила в дальнейшем подробнее рассмотреть следующие вопросы: i) следует ли оформить положение о защите целостности арбитражного процесса в виде общей формулировки или включить в него примеры конкретных случаев, в которых оно должно применяться; ii) каким образом положения о защите целостности арбитражного процесса будут соотноситься с положениями Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, касающимися того же вопроса; и iii) каким образом определить пороговые критерии для ограничения прозрачности из соображений защиты целостности арбитражного процесса. |
On pourrait tenir des discussions préalables avec des auditeurs et, si nécessaire, faire réaliser un audit externe; руководители могут провести предварительные переговоры с аудиторами и при необходимости организовать аудиторскую проверку; |
Si vous savez poser les bonnes questions, vous encouragerez l’apprentissage et une discussion basée sur la réflexion. Точные вопросы будут способствовать вдумчивой учебе и обсуждению. |
M. Tafrov (Bulgarie): Je voudrais saluer à la table du Conseil la présence du distingué Secrétaire général et le remercier de ses propos introductifs ainsi que de sa contribution importante aux discussions qui ont précédé l'adoption de cette résolution Г-н Тафров (Болгария) (говорит по-фран- цузски): Я приветствую присутствие в Совете Генерального секретаря и благодарю его за вступительное слово, а также за его важный вклад в обсуждения, которые предшествовали принятию этой резолюции |
Afin de renforcer ses activités de programme sur le terrain, le Département a utilisé WebEx pour animer Classroom Conversation, initiative de sensibilisation pédagogique s’inscrivant dans son programme Impact universitaire qui consiste en une série de discussions virtuelles interactives entre étudiants universitaires sur des questions clefs intéressant les jeunes et vise à faire connaître et à promouvoir le travail de l’ONU. Что касается усиления его программных мероприятий на местах, то Департамент использовал WebEx, чтобы поддержать образовательную инициативу «Беседы в классе», которая осуществляется по линии его программы «Академическое влияние Организации Объединенных Наций» и складывается из серии виртуальных интерактивных дискуссий по ключевым молодежным вопросам, устраиваемых между студентами вузов и помогающих повысить осведомленность об ооновской работе и содействовать ей. |
On renvoie à la section # ci-dessus pour l'état des discussions concernant le statut futur des Iles vierges des États-Unis События, касающиеся будущего статуса Виргинских островов Соединенных Штатов, отражены в разделе # выше |
Les discussions sur les modalités de mise en œuvre avec le Centre PNUE/GRID-Arendal ont atteint un stade avancé В настоящее время успешно проходит обсуждение механизмов осуществления с центром ГРИД-Арендал ЮНЕП |
Un représentant autochtone du Conseil international des traités indiens a réaffirmé que l'organisation qu'elle représentait était fermement opposée à l'idée de prendre comme base de discussion des articles autres que ceux du texte original du projet de déclaration, tel qu'il avait été approuvé par la Sous-Commission Представитель коренных народов из Международного совета по договорам индейцев вновь заявила о категорическом несогласии ее организации с использованием в качестве основы для обсуждения конкретных статей каких-либо иных материалов, кроме первоначального текста декларации, утвержденного Подкомиссией |
Pris acte du document de synthèse présenté par la mission de réflexion sur l’avenir institutionnel de la Nouvelle-Calédonie et convenu que ce document pourrait constituer une base de travail et de discussion en vue de la préparation de la consultation prévue par l’Accord de Nouméa et devrait être largement diffusé; принял к сведению документ для обсуждения, представленный миссией, отвечающей за изучение институционального будущего Новой Каледонии, согласился с тем, что он может быть использован в качестве основы для работы и обсуждения с целью подготовки к референдуму, предусмотренному Нумейским соглашением, и решил, что этот документ должен быть широко распространен; |
En conclusion, la représentante a dit que les discussions approfondies et fructueuses des experts avaient démontré qu'il était du plus haut intérêt pour les pays développés et pour les pays en développement de mieux quantifier le phénomène de l'IED; elle a rappelé que ces discussions avaient débouché sur un certain nombre de recommandations qui figuraient dans le rapport de la Réunion В заключение оратор заявила о том, что проведенные в ходе совещания обстоятельные и плодотворные дискуссии продемонстрировали значительную заинтересованность как развитых, так и развивающихся стран в улучшении количественной оценки ПИИ и по итогам дискуссий был принят ряд рекомендаций, содержащихся в докладе о работе совещания |
Pendant la discussion, demande- toi comment les idées seront utiles aux étudiants de la Bible. Во время обсуждения думайте о том, чем материал будет полезен изучающим Библию. |
Le rôle du groupe de travail était précisément de faciliter la discussion entre les divers interlocuteurs de la Commission. Роль Рабочей группы в том и заключалась, чтобы способствовать дискуссии между участниками работы Комиссии. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении discussion в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова discussion
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.