Что означает remettre en question в французский?

Что означает слово remettre en question в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию remettre en question в французский.

Слово remettre en question в французский означает сомнительный, спорный, ставить под вопрос. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова remettre en question

сомнительный

adjective

Sans la participation massive des Serbes, des Turcs et des autres minorités, la légitimité des élections sera remise en question.
Без широкого участия сербов, турок и представителей других меньшинств легитивность выборов будет сомнительной.

спорный

adjective

ставить под вопрос

adjective

C’est tout le mandat de la Conférence qui est ainsi remis en question.
Это положение дел ставит под вопрос весь мандат Конференции.

Посмотреть больше примеров

Et personne n’a jamais songé à remettre en question sa moralité dans quelque domaine que ce soit.
И никто не имел повода заподозрить ее в нарушении требований морали в какой бы то ни было области.
J'ai eu tort de remettre en question votre sagesse, madame, et je souhaite me racheter.
Миледи, я ошибочно сомневался в вашей мудрости, и желаю загладить свою вину.
Mais son psychologue de père veillait à ne pas remettre en question ce droit à un réconfort enfantin.
Но психолог-отец старался не давить на дочь и не оспаривал ее право на собственный уют.
Quant aux photos et vidéos, ils trouveront forcément un moyen de les remettre en question
Что же касается фотографий и видеоматериалов, то они найдут способ подвергнуть их сомнению
Dans chacune de vos actions, essayez de remettre en question vos comportements répétitifs.
По сути, вы должны задавать себе этот вопрос в любой ситуации, связанной с вашим повторяющимся поведением.
Mais qui suis-je pour remettre en question le grand-père?
Но кто я такой, чтобы сомневаться в великом отце?
Une telle différence pourrait remettre en question la compétitivité de l’Europe.
При сохранении таких различий конкурентоспособность Европы может оказаться под угрозой.
Il sera parfois nécessaire de remettre en question certaines méthodes traditionnelles et d'en concevoir de nouvelles
Время от времени будет возникать необходимость внедрения новых подходов взамен традиционных моделей поведения
Certains facteurs économiques viennent aussi remettre en question les perspectives chinoises.
Экономические факторы также препятствуют китайским перспективам.
J'ai préféré m'en assurer avant de remettre en question sa santé mentale.
Я думал, что будет разумно быть уверенным до того, как делать какого-то рода заявления о здравомыслии Уилла Грэма.
Foutue Lily, qui me poussait à remettre en question la chose même qui m’avait attirée vers Teiji.
Чертова Лили заставила меня поставить под вопрос как раз то, что тянет меня к Тэйдзи.
Je n’ai pas besoin de le remettre en question. »
Мне не нужно заново проверять это».
J'aime Emily, mais ce que je ressens quand je suis avec Sara me fait tout remettre en question.
Я хочу сказать, я люблю Эмили, но то, что я чувствую, когда я с Сарой заставляет обо всем задуматься.
Ils avaient persuadé Tonnerre de remettre en question l’élargissement des frontières.
Подумать только, они подговорили Грома выступить против расширения границ!
Et combien d'épreuves doit-on traverser cette année avant qu'on arrête de remettre en question mon amitié?
И через что еще мы должны пройти в этом году, чтобы мою дружбу не ставили под сомнения?
Indéniablement, vous avez des raisons sérieuses de remettre en question la théorie du tourment éternel conscient dans l’enfer.
Несомненно, у тебя есть полновесные причины усомниться в идее вечных осознаваемых мучений в аду.
A-t-on vraiment tort de remettre en question ta présence ici?
Мы действительно неправы... ставя под сомнение твое решение учиться в этом университете?
Face à cette situation, les réformateurs sont prêts à tout essayer et à tout remettre en question.
Столкнувшись с этой ситуацией, реформаторы готовы испробовать все средства и все поставить под сомнение.
Ils commencent par contester une doctrine et finissent par tout remettre en question.
Они начинают с того, что ставят под сомнение одну доктрину, а заканчивают тем, что оспаривают вообще все.
Puisque notre groupe de rock local tient à remettre en question la Révolution française, allons-y!
Раз уж наша местная рок-группа ставит под сомнение Французскую революцию, начнем!
Une telle foi cesse de remettre en question ce qui a été appris par l’Esprit.
Такая вера не сомневается в том, что было открыто Духом.
Lorsque les enfants les plus chahuteurs osaient remettre en question l'autorité des parents, ils étaient grondés.
Если кто- то из детей побойчее ставил под сомнение авторитет родителей, их ругали.
Sans remettre en question.
Не допроса.
L'Iran peut remettre en question le droit d'autres puissances à venir lui demander d'abandonner son arsenal nucléaire.
Иран может задать вопрос: какое право другие имеют требовать, чтобы он отказался от ядерного оружия.
Après un tel incident, je vais devoir remettre en question notre thérapie ensemble.
После такого инцидента, как этот, мне придется пересмотреть, можем ли мы вместе продолжать терапию.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении remettre en question в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова remettre en question

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.