Что означает études в французский?

Что означает слово études в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию études в французский.

Слово études в французский означает учение, учёба, исследования. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова études

учение

noun (процесс обучения)

Et certaines études ont aussi trouvé que des araignées peuvent guérir le cancer.
А некоторые гомеопатические учения так же выявили, что толчёные пауки исцеляют от рака.

учёба

noun

Votre étude portera ses fruits.
Твоя учёба принесёт свои плоды.

исследования

noun

Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation.
Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.

Посмотреть больше примеров

Il résulte de cette étude que de nombreuses victimes portent encore à ce jour des séquelles des tortures qui leur ont été infligées pendant le régime marxiste-léniniste, entre 1975 et 1989, c’est-à-dire avant la ratification par le Bénin de la Convention contre la torture.
Это исследование свидетельствует о том, что многие из жертв по сей день переживают последствия пыток, перенесенных в период марксистско-ленинского режима 1975-1989 годов, т.е. до ратификации Бенином Конвенции против пыток.
Par exemple, il prévoit une étude de la situation des femmes et des hommes appartenant à des minorités ethniques et nationales, la collecte de données statistiques sur la composition ethnique de la population lituanienne, et l’élaboration et la publication d’informations sur la discrimination raciale et sur les recours à la disposition des victimes de cette discrimination.
Например, в рамках Программы будет проведено обследование на предмет положения женщин и мужчин, принадлежащих к этническим и национальным меньшинствам, будут собраны статистические данные относительно этнического состава населения Литвы, будет подготовлена и обнародована информация в отношении расовой дискриминации и средств правовой защиты, доступных пострадавшим от неё людям.
Le Sénégal a indiqué qu’il appliquait ses propres normes depuis 2009, dont des normes régissant la réouverture des terres par des moyens non techniques et des études techniques.
Сенегал указал, что он с 2009 года применяет свои собственные стандарты, которые включают в себя стандарты высвобождения земель при помощи нетехнических средств и технического обследования.
Sachant combien les programmes propédeutiques peuvent promouvoir l'accès à l'enseignement supérieur au profit de groupes pour qui le point de départ est situé très bas et sachant aussi que ces programmes élargissent considérablement l'horizon des études et de la progression professionnelle, le Comité a formulé les recommandations ci-après :
Будучи убежденным в важности подготовительных программ для содействия обеспечению доступа к высшему образованию групп, имеющих низкий начальный уровень, и открытия новых горизонтов для образовательного и профессионального развития, Комитет рекомендовал, чтобы:
Dans sa résolution 24/1, le Conseil des droits de l’homme a prié le Comité consultatif d’élaborer une étude sur les possibilités d’utiliser le sport et l’idéal olympique pour promouvoir les droits de l’homme pour tous et pour renforcer le respect universel des droits de l’homme, en gardant à l’esprit à la fois la valeur des principes pertinents consacrés par la Charte olympique et la valeur d’exemple du sport, et de lui présenter un rapport d’étape sur cette question avant sa vingt-septième session.
15. В своей резолюции 24/1 Совет по правам человека просил Консультативный комитет подготовить исследование по вопросу о возможных путях использования спорта и олимпийских идеалов для поощрения прав человека всех и для укрепления их всеобщего уважения, учитывая как ценность соответствующих принципов, провозглашенных в Олимпийской хартии, так и значимость хороших примеров в спорте, и представить доклад о ходе работы в этой области Совету до его двадцать седьмой сессии. 16.
La section II est consacrée à une étude thématique sur le mariage forcé dans le contexte de la traite des personnes.
Раздел II посвящен тематическому исследованию о принудительных браках в контексте торговли людьми.
De nombreuses personnes sincères ont ainsi entendu la bonne nouvelle et ont entamé une étude de la Bible.
Многие искренние люди смогли услышать благую весть на родном языке и начать изучение Библии.
Les éponges sont l’un des groupes les plus primitifs, les plus étudiés et les plus prolifiques en substances naturelles nouvelles à base de petites molécules.
Одним из наиболее примитивных и сильнее всего изученных групп и самым обильным источником неизвестных ранее мелкомолекулярных продуктов являются губки.
Étant donné le vif intérêt porté à la question et son importance pour la sous-région de l’Asie centrale, des préparatifs sont en cours pour étendre cette étude à tous les pays d’Asie centrale et organiser une concertation permettant l’échange d’idées et la recherche de partenariats.
Ввиду большого интереса к данной теме и с учетом ее большого значения для субрегиона Центральной Азии проходит подготовка по расширению этого исследования на все страны Центральной Азии и проведению политического диалога для обмена идеями и налаживания партнерских связей.
Pour chaque ménage étudié, les dépenses de santé qui sont restées à la charge du ménage dans les 30 jours précédents et qui ont dépassé 10% des dépenses totales du ménage au cours de la même période, ont été considérées comme étant catastrophiques.
Расходы на медицинские услуги для всех домашних хозяйств, принимавших участие в исследовании, признавались катастрофическими, если за предыдущие 30 дней они превышали 10% от общих расходов домашнего хозяйства за этот период..
Ils ont étudié le coréen, ils ont acheté des vêtements coréens.
Они учили корейский, покупали корейскую национальную одежду.
Le Comité s'est félicité des rapports d'étape présentés par le Monténégro et la Serbie sur les progrès qu'ils avaient accomplis dans l'amélioration de l'état et de la gestion de l'environnement conformément aux recommandations figurant dans leur première étude
Комитет приветствовал промежуточные доклады, представленные Черногорией и Сербией, о прогрессе, достигнутом в области улучшения экологической ситуации и управления их природоохранной деятельностью в соответствии с рекомендациями первого обзора результативности их экологической деятельности
Il étudie des propositions à ce sujet et les soumet à l'Assemblée, supervise et contrôle l'application des politiques qui concernent les nationalités et exécute les programmes et plans de développement socioéconomiques des zones montagneuses où vivent des groupes ethniques.
Совет по делам национальностей изучает вопросы, относящиеся к национальностям, и представляет предложения Национальному собранию; осуществляет надзор и контроль за осуществлением политики в области национальностей; реализует программу и планы социально-экономического развития горных районов, заселенных этническими группами.
Cette inspection est complétée par des études spécifiques des composants, notamment:
Это дополняется конкретными исследованиями компонентов, которые могут включать:
Dans le cadre de cette étude, deux consultants ont séjourné pendant une semaine à Saint-Domingue, où ils ont tenu des consultations avec l’Institut, des représentants du Gouvernement, des entreprises de télécommunications, des fournisseurs de matériel et de logiciels informatiques, etc.
В ходе подготовки данного обоснования два консультанта в течение недели находились в Санто-Доминго и провели консультации с представителями МУНИУЖ, правительств, телекоммуникационных компаний, поставщиками технического и программного обеспечения и т.д.
Les constatations, conclusions et recommandations de la présente étude tirent parti de rapports antérieurs du Corps commun d’inspection (CCI) sur le sujet, ainsi que des études en cours ou déjà réalisées sur la mise en place de PGI dans les organismes des Nations Unies.
Установленные факты, выводы и рекомендации, содержащиеся в настоящем обзоре, основаны на предыдущих соответствующих докладах Объединенной инспекционной группы (ОИГ), а также на текущих и проведенных ранее исследованиях процессов внедрения систем ОПР в структуре Организации Объединенных Наций.
Le Département s’est employé à faire de la publicité autour du lancement, en octobre 2009 au Siège de l’ONU, d’une étude conjointe de l’ONU et du Conseil de l’Europe sur le trafic d’organes, de tissus et de cellules, ainsi que la traite d’êtres humains aux fins de prélèvement d’organes.
Департамент прилагал усилия для освещения презентации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в октябре 2009 года совместного исследования Организации Объединенных Наций/Совета Европы, озаглавленного «Торговля человеческими органами, тканями и клетками и торговля людьми для целей извлечения органов».
ii) Publications isolées: documents de travail sur le bois et les forêts, établis à Genève, sur des sujets devant être déterminés, notamment les profils de pays, les produits forestiers certifiés, les études prospectives, l'évaluation des ressources forestières, etc. ; documents de travail sur le bois et les forêts, établis à Genève, sur des sujets à déterminer, notamment les perspectives du secteur forestier, l'évaluation des ressources forestières, l'état des politiques et institutions forestières, le commerce et l'environnement
ii) непериодические публикации: женевские информационные документы по лесоматериалам и лесоводству по темам, которые будут определены позднее, включая доклады по странам, сертифицированные продукты лесоводства, аналитические исследования, оценку лесных ресурсов и т.д
Les concessionnaires devraient fournir des plans de gestion durable et se conformer à l’obligation de procéder à une étude d’impact sur l’environnement.
Концессионеры должны представить планы устойчивого рационального использования и соблюдать обязательные требования в отношении оценки воздействия на окружающую среду.
Je vous propose de réfléchir à deux questions lors de votre méditation personnelle et votre étude dans la prière.
Я предлагаю вам два вопроса для размышления, изучения и молитвы.
La suite donnée à l’étude collective qui porte sur « les effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et la composante femmes des processus de paix et de règlement des différends », qui doit faire l’objet d’un rapport du Secrétaire général à soumettre au Conseil de sécurité, constituera un élément important de la collaboration entre les diverses entités intéressées au cours du plan à moyen terme à l’échelle du système.
Важным компонентом совместных усилий в ходе разработки общесистемного среднесрочного плана будут также последующие меры по итогам совместного исследования по вопросам последствий вооруженных конфликтов для женщин и детей, роли женщин в процессе миростроительства и гендерным аспектам мирных процессов и разрешения конфликтов, которое будет представлено Совету Безопасности в качестве доклада Генерального секретаря.
Angelo Scarpulla a commencé ses études de théologie en Italie, son pays natal, alors qu’il avait dix ans.
Анджело Скарпулла начал теологические изыскания в родной Италии в возрасте десяти лет.
Les études ont montré que Jésus a eu une mauvaise année.
По последним данным, у Иисуса был неудачный год.
Cent quarante‐deux d'entre eux (15 %) sont des techniciens qui ont reçu une formation supérieure complète ou partielle, 199 (21 %) ont suivi une scolarité secondaire spécialisée, 480 (50,6 %) ont fait des études secondaires générales et 127 (13,4 %) n'ont pas achevé le cycle d'enseignement secondaire.
Из них 142 (15 %) - специалисты с высшим и незаконченным высшим образованием, 199 (21 %) - со средним специальным образованием, 480 (50,6 %) - лица со средним общим образованием и 127 (13, 4 %) - лица с неполным средним образованием.
En outre, en # le HCDH et l'UNICEF (ainsi que l'OMS) ont continué d'apporter leur soutien à l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants
Помимо этого, в ходе # года УВКПЧ и ЮНИСЕФ (совместно с ВОЗ) продолжали оказывать содействие в подготовке под эгидой Организации Объединенных Наций исследования по проблеме насилия в отношении детей

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении études в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова études

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.