Что означает fiable в испанский?

Что означает слово fiable в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fiable в испанский.

Слово fiable в испанский означает надёжный, достоверный, верный, благонадёжный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fiable

надёжный

noun

Él sería el último al que pediría ayuda porque es una persona poco fiable.
Он — последний, кого я бы попросил о помощи, потому что он совершенно не надёжный.

достоверный

adjective

Esa herramienta proporciona información fiable, coherente y completa.
Инструмент позволяет получать достоверные, единообразные и полные данные.

верный

adjective

Bueno, sabiendo cómo funcionan los escáneres oculares, la única manera fiable es llevarlo con nosotros.
Раз мы имеем дело с глазными сканерами, то единственный верный путь - взять его с собой.

благонадёжный

adjective

Посмотреть больше примеров

La cooperación entre instituciones de gobierno, así como con otras partes interesadas (como autoridades locales, las asociaciones industriales, grupos de usuarios del agua) es necesaria para que haya más datos que sean más fiables y para consolidar y conciliar todos los datos pertinentes del marco de un sistema nacional de información sobre recursos hídricos
Институциональное сотрудничество в рамках правительства, а также сотрудничество с другими заинтересованными сторонами (например, местными властями, отраслевыми ассоциациями и группами водопользователей) необходимо для улучшения наличия и надежности данных и для объединения и согласования всех соответствующих данных в рамках национальной информационной системы по водным ресурсам
El seminario concluyó que la falta de datos migratorios consistentes y completos y los desafíos intrínsecos que supone prever la migración siguen siendo un impedimento para producir enfoques estandarizados y previsiones fiables sobre migración.
По итогам семинара был сделан вывод о том, что отсутствие единообразных и полных данных о миграции и проблемы, связанные с прогнозированием миграции, продолжают служить препятствием для использования стандартизированных подходов и надежного прогнозирования миграции.
Los ataques de phishing, en los que se engaña a un empleado para que mande una contraseña a una tercera persona o haga clic en un enlace del que no se sepa si es fiable y que instale un programa informático malicioso, representan un combinación de fracasos culturales y tecnológicos.
Фишинг-атака, во время которой сотрудников пытаются обмануть, прося отправить пароль третьему лицу, или перейти по ненадежной ссылке, которая устанавливает вредоносное программное обеспечение, представляет собой гибрид культурных и технологических сбоев.
Teóricamente su ejército era de noventa mil hombres, pero sólo la mitad de esas fuerzas eran fiables.
На бумаге их численность составляла девяносто тысяч человек, но надежными из них являлась едва ли половина.
Esto se debe en gran parte al hecho de que muy pocos países recogen datos desglosados fiables sobre la situación de los pueblos indígenas.
Во многом это объясняется тем, что очень мало стран собирают надежные дезагрегированные данные о положении коренных народов.
La disponibilidad de estimaciones periódicas y fiables de la incidencia y la prevalencia del VIH y de los fallecimientos causados por el SIDA es fundamental para que los países puedan elaborar políticas sobre la base de pruebas sólidas, elaborar programas e intervenciones pertinentes, movilizar recursos y contribuir a la presentación de informes a escala mundial.
От наличия регулярно обновляемых и достоверных данных о темпах и масштабах инфицирования ВИЧ и числе умерших от СПИДа зависит способность стран разрабатывать политику, соответствующие программы и мероприятия, мобилизовывать ресурсы и участвовать в информировании об эпидемии на общемировом уровне на основе объективных данных.
Colaborar estrechamente con los organismos humanitarios, en particular respecto de las zonas de tensión y de regreso de los desplazados, detectar posibles amenazas contra la población civil y reunir información sobre ellas, así como información fiable sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos, señalarlas a la atención de ... las autoridades cuando proceda, y adoptar medidas apropiadas de conformidad con la estrategia de todo el sistema de las Naciones Unidas sobre protección y en consonancia con la estrategia de protección de [la misión];
работать в тесном контакте с гуманитарными учреждениями, особенно в вопросах, касающихся очагов напряженности и возвращения перемещенных лиц, собирать информацию о потенциальных угрозах гражданскому населению и распознавать их, а также надежную информацию о нарушениях международных норм гуманитарного права и защиты прав человека, доводить ее до сведения ... властей, когда это целесообразно, и принимать надлежащие меры в соответствии с общесистемной стратегией защиты Организации Объединенных Наций с учетом стратегии защиты [миссии];
Aunque son más los hombres que aceptan préstamos, se ha observado que las mujeres son más fiables en lo que respecta a su reembolso.
Как показывает практика, за получением кредита обращается больше мужчин, однако женщины более аккуратны в погашении кредитов.
Una condición importante para la eficaz cooperación entre los Estados contra el terrorismo es la existencia de una base jurídica internacional amplia y fiable
Важнейшим условием эффективности антитеррористического сотрудничества государств является наличие широкой и надежной международно-правовой базы
—Lo de los suicidios de Riad viene de una fuente absolutamente fiable.
– История о самоубийствах в Эр-Рияде получена из самого надежного источника.
En abril de 2005, el Secretario General presentó al Consejo de Seguridad su primer informe semianual sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) (S/2005/272) y señaló que sus gestiones se habían centrado en el cumplimiento de las disposiciones de la resolución en que se pedía el retiro del Líbano de todas las fuerzas extranjeras restantes y el estricto respeto de la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del país, especialmente mediante la celebración de elecciones parlamentarias libres y fiables.
В апреле 2005 года Генеральный секретарь представил свой первый полугодовой доклад об осуществлении резолюции 1559 (2004) (S/2005/272), в котором указал, что усилия были сосредоточены на осуществлении положений резолюции, призывающих к выводу всех оставшихся иностранных сил из Ливана, а также неукоснительному уважению суверенитета, территориальной целостности, единства и политической независимости Ливана, особенно посредством проведения свободных и пользующихся доверием парламентских выборов.
En el informe del GCE sobre el examen de las # comunicaciones nacionales iniciales se concluyó también que, en el contexto de la mitigación, es necesario asegurar que las medidas relacionadas con el clima "sean compatibles con los objetivos nacionales de desarrollo sostenible" y que, en el contexto de la vulnerabilidad y la adaptación, es necesario "facilitar y promover la adopción de medidas fiables dentro de los programas de desarrollo a fin de hacer frente a los problemas del cambio climático"
В докладе КГЭ о рассмотрении # первоначального национального сообщения также содержится вывод о том, что в контексте предотвращения изменения климата необходимо обеспечить, чтобы меры по борьбе с изменением климата "соответствовали национальным целям в области устойчивого развития", и что в контексте уязвимости и адаптации необходимо облегчать и поощрять принятие "в рамках программ развития надежных мер по борьбе с изменением климата"
Se organizaron seminarios para el personal de las oficinas en los países y sus contrapartes nacionales para capacitarlos mejor en la selección de indicadores adecuados, la identificación de fuentes de datos fiables y el diseño de métodos de reunión de datos.
Для сотрудников страновых отделений и национальных партнеров были организованы семинары, призванные содействовать расширению их возможностей в области отбора соответствующих показателей, выявления надежных источников данных и разработки методов сбора информации.
Un funcionario del Ministerio de Salud y Educación Médica señaló que, debido a la falta de un canal de pago fiable, la Unión Europea estaba reteniendo medicamentos pendientes de adquisición por un valor estimado de 150 millones de euros.
Официальный представитель министерства здравоохранения и медицинского образования заявил, что партия лекарств на сумму около 150 млн. евро, которую планировалось закупить, была задержана властями Европейского союза из-за отсутствия надежного канала оплаты.
La función principal del SKNOU es crear las condiciones necesarias para prestar en forma garantizada y cualitativa servicios precisos, fiables y accesibles de coordinación horaria, determinación de la posición y navegación a los usuarios de la información de los sistemas mundiales de navegación por satélite en toda Ucrania.
Основным назначением СКНОУ является создание условий гарантированного предоставления качественных координатно-временных и навигационных услуг потребителям информации глобальных навигационных спутниковых систем (ГНСС) на всей территории Украины с необходимыми характеристиками по точности, надежности и доступности.
Debo deciros lo que he sabido a través de fuentes muy fiables, y lo que pienso hacer al respecto.
— Итак, мне осталось только рассказать вам, что я слышала из надежных источников и что я намерена сделать.
La paridad del poder adquisitivo no es fiable ni apropiada como elemento de la escala, entre otras razones porque la cesta de productos utilizada para calcularla difiere de unos países a otros.
Паритет покупательной способности (ППС) как элемент шкалы не представляется достоверным или пригодным, в том числе из‐за того, что корзина товаров, используемая для расчета ППС, не является единой для всех стран.
Estos indicadores se han estudiado exhaustivamente y se está trabajando con miras a lograr una medición de tendencias fiable
Эти показатели широко изучаются, и в настоящее время ведется работа над устойчивыми тенденциями
Todavía es imposible medir en forma fiable las tendencias en la mortalidad materna en los países en desarrollo en los últimos 15 años.
Мы пока не можем получить достоверную оценку динамики материнской смертности в развивающихся странах за последние 15 лет.
Tras referirse a la creciente popularidad del enfoque de paisaje y el pago por los servicios ambientales, por los bosques y por otros usos de la tierra, la Sra. Lele subrayó las dificultades para lograr una valoración fiable de los beneficios de esos pagos.
Отмечая растущую популярность ландшафтного подхода и платы за экологические услуги, за пользование лесами и иные виды землепользования, г‐жа Леле сообщила о трудностях при разработке надежной системы оценок выгоды от этих платежей.
Sólo a través de esa reforma podrá el Consejo ser más representativo, eficaz y fiable
Только в таком случае реформа приведет к созданию более представительного, эффективного и авторитетного Совета
En cuanto a la parte palestina, esperamos ser testigos de la creación de instituciones fiables y reformadas que canalicen los esfuerzos de la Autoridad Palestina por poner fin a la violencia y el terror
Что касается палестинской стороны, то мы стремимся к созданию достойных доверия и реформированных институтов, которые оказывали бы существенное воздействие на усилия Палестинской администрации, направленные на прекращение насилия и террора
Los gobiernos deberían adoptar medidas para garantizar que dispusieran de información concreta, fiable y exhaustiva sobre la situación en materia de drogas ilícitas, con respecto al tráfico y al consumo de drogas en sus respectivos países, a fin de poder elaborar y aplicar estrategias eficaces para combatir los problemas relacionados con las drogas ilícitas y reducir el impacto de esos problemas;
правительствам следует принять меры для того, чтобы гарантированно иметь фактическую, достоверную и всеобъемлющую информацию о положении с запрещенными наркотиками, касающуюся как незаконного оборота наркотиков, так и потребления наркотиков в их странах, чтобы иметь возможность разрабатывать и осуществлять эффективные стратегии борьбы с проблемами запрещенных наркотиков и уменьшения их последствий;
• Ser pertinentes, válidos y fiables
• Релевантными, действенными и надежными
La reforma del sector de la seguridad es un componente clave; cuanto más pronto ayude la comunidad internacional a los países receptores a establecer instituciones fiables, incluidas las fuerzas de policía y de orden público, más rápidamente se podrá pasar del mantenimiento de la paz a la estabilización y la construcción del país, con una mayor implicación nacional.
Одним из важнейших компонентов является реформа сектора безопасности, и чем раньше международное сообщество окажет принимающим странам помощь в создании надежных институтов, включая полицию и утверждение верховенства права, тем быстрее миротворцы обеспечат переход к стабилизации и государственному строительству с упором на национальное исполнение.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fiable в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.