Что означает notar в испанский?

Что означает слово notar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию notar в испанский.

Слово notar в испанский означает замечать, заметить, отметить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова notar

замечать

verb (обнаруживать)

¿A poco en verdad no lo notas?
А ты и в самом деле этого не замечаешь?

заметить

verb

Nadie notó a Tom salir de la habitación.
Никто не заметил, как Том вышел из комнаты.

отметить

verb

Nepal tomó nota de que Italia había cursado una invitación permanente a los procedimientos especiales.
Непал отметил, что Италия направила специальным процедурам постоянное приглашение.

Посмотреть больше примеров

Notarás que pasan por las cinco estapas de la muerte... negación, rabia, negociación, depresión y saquéo.
Как видишь, они проходят через 5 фаз примирения с утратой - отрицание, озлобленность, поиск компромисса, опустошение и... мародерство.
Reconoce la función que cumplen las corrientes de capital privado en la movilización de recursos financieros para el desarrollo, destaca las dificultades que plantea para muchos países en desarrollo la afluencia excesiva de corrientes de capital a corto plazo, hace notar que al formular y aplicar medidas de gestión de las corrientes de capital para resolver esos problemas, como políticas macroeconómicas, medidas macroprudenciales y otras modalidades de regulación de la cuenta de capital, es necesario tener en cuenta las circunstancias concretas de cada país;
признает роль потоков частного капитала в мобилизации средств для финансирования развития, подчеркивает проблемы, которые порождает чрезмерный приток краткосрочного капитала во многие развивающиеся страны, отмечает, что при разработке и осуществлении мер по управлению потоками капитала в целях решения этих проблем, включая меры макроэкономической политики, меры макропруденциального регулирования и другие формы регулирования операций по счету движения капитала, необходимо учитывать специфику положения отдельных стран;
El Secretario General hace notar que en su período de sesiones en curso la Asamblea General también examinará, en relación con el tema 115 i), el nombramiento de magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas.
Генеральный секретарь отмечает, что Генеральной Ассамблее в ходе нынешней сессии предстоит также рассмотреть, по пункту 115(i) повестки дня, вопрос о назначении судей Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций.
El Defensor del Pueblo de la Nación hace notar que hace falta implementar una política pública adecuada en materia de discapacidad que prevea medidas de acción positiva en las etapas de planificación, ejecución, dirección, y fiscalización por parte de los organismos estatales competentes
Народный защитник отмечает, что необходимо проводить надлежащую государственную политику в области инвалидности, предусматривающую позитивные действия на этапах планирования, осуществления, управления и контроля со стороны соответствующих государственных органов
¿Pudieron notar alguna pauta en estos diálogos?
Не заметили ли вы случайно стереотипа в этих диалогах?
Hace notar nuevamente su preocupación por las conclusiones contenidas en el informe de 13 de julio de 2012 (S/2012/544, pág. 211) y en la resolución 2020 (2011) de que la escalada en el pago de rescates y la falta de aplicación del embargo de armas establecido por la resolución 733 (1992) están fomentando el aumento de la piratería frente a las costas de Somalia, y exhorta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, incluso intercambiando información sobre posibles violaciones del embargo de armas;
вновь с озабоченностью отмечает содержащиеся в докладе от 13 июля 2012 года (S/2012/544, стр. 217) и резолюции 2020 (2011) выводы о том, что увеличение сумм выплачиваемых выкупов и отсутствие обеспечения соблюдения эмбарго в отношении оружия, введенного резолюцией 733 (1992), подпитывают рост пиратства у берегов Сомали, и призывает все государства в полной мере сотрудничать с Группой контроля по Сомали и Эритрее, включая обмен информацией относительно возможных нарушений эмбарго в отношении оружия;
En el curso de la evaluación de las poblaciones afectadas por algún desastre natural en el Caribe efectuada por la CEPAL, a menudo se le hizo notar el trauma psicosocial sufrido por los niños y las familias.
В ходе проводившихся ЭКЛАК оценок пострадавшего населения после стихийных бедствий в Карибском регионе ее внимание часто обращалось на вопрос о психосоциальных травмах среди детей и семей.
Y alguien va a notar.
И кто-нибудь обратит внимание.
... Ya en tus cartas me parecía notar como si te avergonzaras de algo.
Даже по твоим письмам мне казалось, что ты чего-то стыдишься.
Hizo notar que varias Partes habían pedido cambios en sus datos básicos respecto de diversas sustancias.
Она отметила, что ряд Сторон попросил внести изменения в свои данные о базовом уровне по различным веществам.
La FSA hace notar que la Defensoría Oficial ante la Corte Suprema de Justicia de la Nación presentó una denuncia ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA sobre estas sentencias, y, en abril de 2004, el Estado inició un proceso de solución amistosa sin ningún resultado a la fecha
АФЮ отмечает, что по поводу этих приговоров коллегия защитников при Верховном суде представила жалобу в Межамериканскую комиссию по правам человека ОАГ, и в апреле 2004 года государством был начат процесс миролюбивого урегулирования, который до настоящего времени еще не дал каких-либо результатов52.
Sin notar jamás en mi ceguera que mi mano ya no estaba en la Suya.
Не заметив в слепоте своей, как моя рука выскользнула из Его руки,
El Consejo también hace notar la reunión especial sobre Somalia celebrada recientemente en el marco de la Quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África.
Совет также принимает к сведению недавнее специальное заседание по Сомали, проведенное в ходе пятой Токийской международной конференции по развитию Африки.
Los organismos del sistema de las Naciones Unidas apoyan esta recomendación y muchos hacen notar que ya utilizan productos del sistema de gestión del contenido que permiten publicar información en sus sitios web en escritura latina, no latina y bidireccional.
Учреждения системы Организации Объединенных Наций поддерживают эту рекомендацию, причем многие из них отмечают, что они уже используют такие решения в области управления информационным наполнением, которые обеспечивают поддержку на их веб-сайтах латинской, нелатинской и двунаправленной письменности.
-Mi Otra Parte -dijo ella, en voz baja, al notar el punto.
– Моя Вторая Половина, – сказала она тихо, заметив точку
Haciendo notar la carta del Secretario General de fecha 22 de noviembre de 2010 relativa a las elecciones de segunda vuelta que está previsto que se celebren en Côte d’Ivoire el 28 de noviembre de 2010,
принимая к сведению письмо Генерального секретаря от 22 ноября 2010 года, касающееся запланированного второго раунда выборов, который, как намечено, должен состояться в Кот‐д’Ивуаре 28 ноября 2010 года,
Tengan a bien notar que la visión se recibió en respuesta a una oración a favor de otras personas y no como resultado de una súplica de edificación y guía personal.
Заметьте, что это видение пришло в ответ на молитву за других, а не в результате просьбы о личном наставлении или руководстве.
La Comisión hizo notar que la actualización constituía una buena base para proseguir el examen y finalizar el conjunto de directrices.
Комитет отметил, что обновленный свод является хорошей основой для дальнейшего обсуждения и доработки руководящих принципов.
Su cuerpo se tensa al notar que no hay oxígeno por encontrar en las fibras de la almohada.
Его тело приходит в напряжение, не в силах найти кислород в ткани подушки.
Había empezado a notar que el efecto de ser Paul Auster no era del todo desagradable.
Ощущать себя Полом Остером было не так уж неприятно.
—Algunas de las personas que participan en este juego ya están empezando a notar un olor de buitre —dijo el tendero.
– Кое-кто, кто играет в такие игры, уже почувствовал запах мертвечины, – подтвердил бакалейщик.
Reafirmando que los Estados Miembros deben asegurar que todas las medidas que adopten para combatir el terrorismo se ajusten a todas las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, en particular el derecho internacional de los derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho internacional humanitario, recalcando que las medidas efectivas contra el terrorismo, y el respeto de los derechos humanos, las libertades fundamentales y el estado de derecho son complementarios y se refuerzan mutuamente, y constituyen una parte esencial de la labor eficaz contra el terrorismo, y haciendo notar la importancia de que se respete el estado de derecho para prevenir y combatir eficazmente el terrorismo,
подтверждая, что государства-члены должны обеспечивать, чтобы любые меры, принимаемые в целях борьбы с терроризмом, соответствовали всем их обязательствам по международному праву, в частности международному праву прав человека, международному беженскому и международному гуманитарному праву, и подчеркивая, что эффективные меры по борьбе с терроризмом и реализация прав человека, основных свобод и принципов верховенства права носят взаимодополняющий характер и во многом определяют успех деятельности по борьбе с терроризмом, и отмечая необходимость обеспечения верховенства права в целях эффективного предотвращения терроризма и борьбы с ним,
Es importante notar la condición de Tel Aviv como una de las ciudades más “progay”, citada como la “Capital gay de Medio Oriente” y la “Ciudad más gay del mundo”.
Важно отметить статус Тель-Авива как одного из «самых дружелюбных к геям города» мира, который называют «гей-столицей Ближнего Востока» и «самым гейским [анг] городом на Земле».
Haciendo notar además del informe del Director Ejecutivo
принимая к сведению доклад Директора-исполнителя
Charlotte se preguntó si podría dar a Lydia un codazo en las costillas sin que nadie lo notara.
Шарлотта размышляла, сможет ли она дать сестре тычок под ребро так, чтобы этого никто не заметил

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении notar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.