Что означает pair в французский?
Что означает слово pair в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pair в французский.
Слово pair в французский означает чётный, ровня, пэр. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова pair
чётныйadjective |
ровняnoun Mais si vous prétendez que vous êtes leur pair, ils ne feront que se plaindre d'avantage, et finiront par vous haïr. Но если ты притворишься, что ты им ровня, они будут жаловаться все больше и больше и возненавидят тебя. |
пэрnounmasculine Que Matthew soit un pair titré, sans terre et sans argent? Чтобы Мэтью стал безземельным пэром, с титулом, но без средств к существованию? |
Посмотреть больше примеров
L'ONU offre un cadre hors pair pour l'examen de ces questions, et notre débat, aujourd'hui et demain, permettra de définir les grandes directions à suivre pour l'avenir Организация Объединенных Наций является уникальным форумом для обсуждения таких вопросов, и наш диалог, который будет идти сегодня и завтра, поможет нам наметить важные меры на будущее |
À l’exception des motocycles, tout véhicule automobile dont la vitesse maximale par construction dépasse les 40 km/h (25 mph) à l’heure doit être muni à l’avant d’un nombre pair de feux de route blancs ou des parties pertinentes d’un système d’éclairage avant actif. Каждый автомобиль, кроме мотоциклов, максимальная конструктивная скорость которого превышает 40 км (25 миль) в час, должен иметь спереди четное число белых фар дальнего света или соответствующие части адаптивной системы переднего освещения. |
La classification de la façon dont les enfants se situent par rapport aux pairs (populaire, négligé ou rejeté) s'est trouvé prédire la capacité d'adaptation personnelle ultérieure. Классификация статуса среди сверстников (популярный, незамеченный или отверженный) была создана для планирования последующей коррекции. |
les feux d'une même paire ayant une même fonction doivent огни одной и той же пары, имеющей одинаковое назначение, должны |
Comme vous le savez certainement, mon père le Comte possède une grande emprise sur ses pairs de Whitehall. Полагаю, вам известно, что мой батюшка, граф, имеет большой вес в Правительстве. |
À cet égard, il nous faut prêter attention au développement du marché des obligations d'État de façon globale, cela afin d'appuyer le développement de marchés d'obligations nationaux comme autre source de financement pour le développement, de pair avec les sources traditionnelles que sont le secteur bancaire et les prêts obtenus de pays étrangers ou d'organismes internationaux В этой связи необходимо уделять внимание всестороннему развитию рынка государственных облигаций, который впоследствии способствовал бы развитию внутреннего рынка ценных бумаг как альтернативного источника средств для финансирования развития наряду с источниками традиционными через посредство банковского сектора и международных или иностранных займов |
Au total, approvisionnement et croissance vont de pair dans l'automobile, mais il faut partir de zéro avec la plupart des fournisseurs locaux pour renforcer l’écosystème. Поставка и разработка — стандартная практика автопромышленности, но её необходимо применять с самого начала с большинством местных поставщиков, правильно укрепляя экосистему. |
Les inégalités qui pénalisent les femmes sont aggravées lorsqu’elles vont de pair avec d’autres motifs de discrimination et désavantages. Гендерное неравенство усугубляется, когда оно сочетается с другими основаниями для дискриминации и неблагоприятными факторами. |
Pour les enfants: fourniture d’informations exactes, accessibles et adaptées à l’âge de l’enfant et acquisition de compétences pratiques et de connaissances sur les moyens de se protéger, sur les risques spécifiques, notamment ceux qui sont liés aux TIC, et sur les moyens de développer des relations positives avec ses pairs et de lutter contre les brimades; apprentissage des droits de l’enfant en général, et en particulier le droit d’être entendu et de voir ses opinions prises au sérieux, dans le cadre des programmes scolaires et par d’autres moyens; для детей: предоставление точной, доступной и рассчитанной на соответствующий возраст информации и содействия развитию жизненно важных навыков, самозащиты и защиты от конкретной опасности, включая ту, которая связана с СИС, и обучения тому, как развивать положительные взаимоотношения со сверстниками и бороться с запугиванием; укрепление прав ребенка в целом, и в частности в отношении права быть заслушанным и право на серьезный учет мнений детей через посредство школьной программы обучения и другими путями; |
À Genève, nos deux collègues se sont distingués par leurs compétences diplomatiques hors pair. В Женеве они оба отличились как дипломаты самого высокого калибра. |
Si, comme indiqué précédemment, un compromis est inévitable, et si l'utilisation de données administratives ne va jamais sans poser de difficultés, le système d'information simplifiée sur les entreprises mis en place au Portugal est assez novateur, car il limite les inconvénients qui vont généralement de pair avec l'utilisation de données administratives Несмотря на то, что, как уже упоминалось, всегда существует проблема выбора, и, невзирая на то, что использование административных данных никогда не обходится без трудностей, разработанная в Португалии система УКИ в той или иной степени является инновационной с учетом того, что она сводит к минимуму недостатки, обычно связываемые с использованием административных данных |
Une de ces paires de pieds appartenait effectivement à la Maîtresse de Tomberoc. Одна пара ног принадлежала хозяйке Камнепада. |
En tant que pays connaissant une histoire paradoxale où l'esclavage et le colonialisme allaient de pair avec une tradition de démocratie parlementaire remontant à plus de # années, la Barbade attachée la plus haute importance à la question des droits de l'homme et de la démocratie dans sa politique intérieure et étrangère Будучи страной с парадоксальной историей сосуществования рабства и колониализма с традициями парламентской демократии с более чем # летней историей, Барбадос в рамках своей внутренней и внешней политики уделяет первоочередное внимание вопросу прав человека и демократии |
Si vous prévoyez d'utiliser des paires valeur/clé, veillez à les définir dans le réseau. Если вы планируете использовать пары "ключ-значение", определите их в сети. |
Sinon, j'aurais demandé à maman de vous en acheter une paire. А жаль, иначе бы я сказала маме, чтобы она купила вам такие же |
L’ADP devrait aller de pair avec l’accroissement des investissements. Предоставление ОПР должно осуществляться одновременно с расширением инвестиций. |
Une paire de sandales, les chaussures de tennis qu’elle a aux pieds. Пару сандалий да теннисные туфли – те, что сейчас – на ней. |
La sensibilisation des populations aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH/sida : la communication d’informations sur le VIH/sida est assurée de manière permanente dans les familles par les membres du CAFOR 21 dont trois sont des pairs éducateurs ayant reçu une formation touchant la maladie et ses conséquences. просвещения широких масс населения по вопросам венерических заболеваний и ВИЧ/СПИДа: распространения в семьях информации по проблематике ВИЧ/СПИДа, которое осуществляется на постоянной основе членами КАФОР 21, трое из которых прошли специальную подготовку по вопросам борьбы с этим заболеванием и его последствиями; |
DMI (Indicateur de mouvement directionnel) est un indicateur technique populaire utilisé pour déterminer si oui ou non une paire de devises a établi une tendance. DMI (индикатор направления движения цен) - популярный технический индикатор, используемый для определения тенденций для той или иной валютной пары. |
Il a expliqué que les pionniers échangeaient les publications contre des poulets, des œufs, du beurre, des légumes, une paire de lunettes, ou encore un chiot ! Брат Хеншель рассказал, как пионеры обменивали литературу на кур, яйца, сливочное масло, овощи, очки и даже на щенка! |
De nombreux écoliers relèvent que, souvent, les enseignants ne connaissent pas les TIC aussi bien que leurs élèves, de sorte qu'une éducation entre pairs est mise en œuvre pour améliorer la qualité de l'apprentissage Многие учащиеся отмечают, что учителя не всегда знакомы с информационно-коммуникационными технологиями в той же степени, что и учащиеся, поэтому для повышения качества образования используется взаимное обучение учащимися друг друга |
Le nombre de véhicules est le nombre de paires de voitures. Пассажировместимость транспортных средств для подземных перевозок рассчитана по количеству сдвоенных вагонов. |
Nous n'avions pas d'audience parmi nos pairs. Среди наших ровесников мы не имели публики. |
Celuici peut comprendre des partenariats conclus entre établissements scolaires de la même région, dont des universités, aux fins de promouvoir la collaboration, notamment l’enseignement par équipes, la formation de groupes d’étude, la réalisation d’évaluations conjointes des apprenants, la fourniture d’un appui par les pairs et la réalisation d’échanges, mais aussi des partenariats avec la société civile. Такая система могла бы включать в себя налаживание партнерских связей между соседними учебными заведениями, в том числе университетами, поощрение практики совместной работы, включая совместное преподавание, групповые занятия, совместные оценки успеваемости учащихся, помощь со стороны других учащихся и обмен визитами, а также налаживание партнерских связей с гражданским обществом. |
L’exposition à la violence chronique va de pair avec des performances cognitives plus limitées et de faibles niveaux scolaires Наблюдение за постоянным насилием ассоциируется с низким познавательным уровнем и плохой школьной успеваемостью. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении pair в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова pair
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.