Что означает queda в испанский?

Что означает слово queda в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию queda в испанский.

Слово queda в испанский означает комендантский час, скат, упадок, конец рабочего дня, закрытие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова queda

комендантский час

(curfew)

скат

упадок

конец рабочего дня

(closing time)

закрытие

(closing time)

Посмотреть больше примеров

Mas quiero que quede bien claro
А главное, я вынужден подчеркнуть:
¡Hay que ver lo bien que queda la estatua de Enrique IV ahí, donde está!».
До чего же здорово смотрится на этом месте статуя Генриха Четвертого!»
En la VIII Cumbre Iberoamericana, celebrada en Oporto (Portugal) en 1998, los Jefes de Estado y de Gobierno acordaron crear la Secretaría de Cooperación Iberoamericana (SECIB), que quedó formalmente constituida en la IX Cumbre Iberoamericana celebrada en La Habana en 1999.
На восьмой Иберо-американской встрече на высшем уровне, состоявшейся в Опорто, Португалия (1998 год), главы государств и правительств договорились о создании Секретариата иберо-американского сотрудничества, который был официально сформирован на девятой Иберо-американской встрече в верхах, состоявшейся в Гаване, Куба (1999 год).
Sin embargo, cuando los compradores deciden no revelar sus datos de puja, esta información queda excluida para todos los editores con los que se realicen transacciones.
Информация становится недоступной для всех издателей, ресурсы которых оценивал этот покупатель.
Queda aprobado el comentario sobre el proyecto de conclusión 11, en su totalidad, en su forma enmendada.
Комментарий к проекту вывода 11 с внесенными поправками в целом принимается.
Ruth quedó en silencio por unos instantes, con la cabeza agachada.
Несколько мгновений Руфь молчала, поникнув головой.
En agosto de 1939, la URSS y Alemania concluyeron el llamado Pacto Mólotov-Ribbentrop, que contenía protocolos secretos que dividían la Europa oriental en esferas de influencia de la Unión Soviética y Alemania, con lo cual Estonia quedó incluida en la esfera soviética.
В августе 1939 года СССР и нацистская Германия заключили так называемый "Пакт Молотова-Риббентропа", содержащий секретные протоколы, по которым Восточная Европа разделялась на советскую и германскую сферы влияния и Эстония была включена в сферу влияния Советского Союза.
El Comité alienta al Estado Parte a que aplique efectivamente su decisión de garantizar que quede constancia de todas las situaciones de "interpelación y registro" y que se dé una copia del formulario correspondiente a la persona interpelada.
Комитет призывает государство-участник обеспечить эффективно выполнить его решение для обеспечения того, чтобы все "задержания и обыски" регистрировались, а соответствующему лицу выдавалось копия протокола.
Se quedó mirándome, pero no pudo disimular que la idea había pasado por su cabeza.
Он молча смотрел на меня и даже не мог скрыть, что эта мысль была у него на уме.
Gran parte del público quedó escandalizada por sus comentarios, pero aparentemente Cheney no se dio cuenta del grado de estupefacción de los presentes.
Многие были шокированы его замечаниями, но Чейни, похоже, так и не понял, какое ужасное впечатление его слова произвели на аудиторию.
Un hermano que se quedó viudo y pasó por otras experiencias dolorosas escribió: “Aprendí que no podemos escoger nuestras pruebas, ni cuándo ocurrirán ni con qué frecuencia.
После того как у одного брата умерла жена и он пережил другие трагические события, он сказал: «Я понял, что мы никак не можем повлиять на то, с какими испытаниями мы столкнемся, в какой момент это произойдет и сколько их будет.
Los expertos en ciencias sociales podrían fácilmente proporcionar una larga lista de conceptos, como quedó demostrado durante las primeras reuniones del Grupo de Trabajo.
Как показали первые заседания Рабочей группы, эксперты в области общественных наук легко могут составить обширный список понятий.
La contratación de candidatos idóneos constituirá un gran reto, habida cuenta de que el sistema escolar quedó desbaratado durante la guerra
Подбор квалифицированных кандидатов будет в значительной мере осложнен дезорганизацией системы обучения во время войны
«Tú te quedas tumbada y buscas un buen programa de televisión.
– Ты будешь лежать и поищешь пока что-нибудь по телевизору.
Que te quedes esto.
Вы это забираете.
Este enfoque queda confirmado por las decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP de # y por el documento final de la Conferencia de Examen del TNP de # que, debido a la reunión sin resultados del TNP de # sigue siendo el último instrumento consensuado enfocado al desarme nuclear (al menos para los Estados Partes en el TNP
Этот подход был подтвержден решениями, принятыми на Конференции # по рассмотрению и продлению действия ДНЯО, и Заключительным документом обзорной Конференции # года по ДНЯО, который- в силу безрезультатности совещания по ДНЯО # года- все еще остается самым последним консенсусным инструментом в русле ядерного разоружения (по крайней мере для государств- участников ДНЯО
El efecto total de los aumentos queda contrarrestado en parte por reducciones en los gastos no relacionados con puestos en la División de Investigaciones y la Oficina Ejecutiva.
Это увеличение ассигнований частично компенсируется сокращением не связанных с должностями расходов в Отделе расследований и Административной канцелярии.
Aunque sin especificar los sectores de servicio concretos para los que la huelga queda prohibida, el artículo 3, párrafo 1, del nuevo proyecto de Código Laboral establece que estarán sujetos a sus disposiciones:
Хотя секторы, в которых забастовки запрещены, конкретно не указаны, в пункте 1 статьи 3 проекта нового закона о труде предусмотрено, что положения закона распространяются на:
Si bien comprende la dificultad de la situación, el Experto independiente aboga por que la cuestión de la formación inicial de los magistrados no quede relegada al final del orden de prioridad de la reconstrucción de Haití.
Полностью понимая трудности ситуации независимый эксперт, тем не менее, призывает к тому, чтобы вопрос о подготовке судей не оказался в конце списка первоочередных задач восстановления Гаити.
Pues yo me la quedo.
Ну, так я оставлю ее себе.
En la labor y el consumo, por el contrario, el ser humano queda absolutamente remitido a sí mismo.
Однако в работе и потреблении человек полно¬ стью отброшен к самому себе.
Pero yo sólo te tengo a ti, y cuando huiste de mi lado me quedé como un mendigo, sin techo que me cobijase, ni pan.
А у меня — одна лишь ты, и когда я потерял тебя, я превратился в нищего, без крова над головой, без куска хлеба.
Esta es la única foto que queda de la verdadera Soraya Manutchehri...... tomada a los nueve años
Это единственная сохранившаяся фотография настоящей Сорайи Манутчехри, сделанная, когда ей было # лет
Cuando se es viejo, se queda uno a la sombra, aun teniendo ingenio. 26 de junio de 1915 ¡La guerra me ha alcanzado!
Когда человек стар, он остается в тени при всем своем остроумии. 26 июня 1915 г.
—Sí —dijo Crespi—, pero todavía me queda bastante.
– Да-да, – сказал Креспи, – хотя многое еще впереди.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении queda в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова queda

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.