Что означает récupération в французский?

Что означает слово récupération в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию récupération в французский.

Слово récupération в французский означает рекуперация, восстановление, выздоровление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова récupération

рекуперация

noun

· La récupération des équipements électriques et électroniques est d’actualité
· рекуперация электронного и электрического оборудования является весьма актуальной проблемой;

восстановление

noun

La possibilité de disposer des structures nécessaires pour sa récupération après l'accouchement et pendant la période d'allaitement maternel.
Предоставить благоприятные условия жизни, необходимые для восстановления после беременности и в период грудного вскармливания.

выздоровление

noun

La capacité de récupération d’un patient subissant ce type d’opération dépend de la rapidité d’intervention.
Срочное выполнение хирургической операции этого типа дает пациенту большие возможности для выздоровления.

Посмотреть больше примеров

Dans les cas où le requérant a fourni la preuve qu'en dépit d'efforts raisonnables il n'avait pas pu revendre les marchandises à un autre acheteur, l'indemnité recommandée correspond au prix contractuel, déduction faite de la valeur de récupération et des frais évités
Если заявитель доказывает, что, несмотря на его разумные усилия, товары не могли быть перепроданы другому покупателю, компенсация назначается в размере, равном контрактной стоимости товаров за вычетом поступлений от их утилизации и любых расходов по контракту, которых избежал заявитель
Récupération du carnet d' adresses
Получение адресной книги
Prenant note en outre du fait que le PNUE devrait accroître davantage ses activités et son appui aux processus internationaux tels que l'Initiative des « 3R » (réduction, réutilisation et recyclage) et les accords multilatéraux sur l'environnement, notamment la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, qui sont censés fournir des orientations plus claires et des stratégies pratiques pour encourager la diminution des déchets et l'augmentation des ressources par le biais de la récupération, de la réutilisation et du recyclage des déchets,
отмечая далее, что Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде следует и далее расширять свои мероприятия и поддержку других международных инициатив, таких как Инициатива "3Rs" (по трем начальным буквам английских слов: рекуперация, повторное использование, рециркуляция), и международных природоохранных соглашений, особенно Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением и Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, которые, как ожидается, обеспечат бóльшую ясность и практические стратегии в интересах содействия минимизации образования отходов и расширению ресурсной базы за счет рекуперации, повторного использования и рециркуляции отходов,
Le rythme du rapatriement des réfugiés iraquiens et du retour des déplacés dépendra de plusieurs facteurs, et particulièrement du degré de sécurité des personnes et des biens, des possibilités de logement et de récupération des biens abandonnés, du rétablissement des services essentiels et des perspectives d'emploi
Темпы возвращения беженцев в Ирак и перемещенных внутри Ирака лиц будут определяться рядом факторов, включая главным образом физическую и социальную безопасность в стране, доступ к жилью и возвращение имущества и восстановление базовых услуг и средств к существованию
Le Groupe d’experts sur le méthane provenant des mines de charbon (MMC) s’emploie à réduire les émissions de gaz à effet de serre provenant des mines de charbon grâce à la récupération et à l’utilisation du méthane.
Группа экспертов по шахтному метану (ГЭШМ) работает над сокращением выбросов парниковых газов из угольных шахт путем извлечения и утилизации метана.
Ils sont immédiatement relâchés après toute expédition de récupération d'armes
Они немедленно освобождаются сразу же по завершении какой-либо операции по обнаружению тайников с оружием
Ce dernier a fourni un appui logistique appréciable dans la récupération des armes et leur stockage.
Группа по наблюдению за установлением мира оказала неоценимую техническую помощь в сборе и хранении оружия.
Les techniques spatiales, telles que la télédétection, la communication par satellite, la navigation par satellite et localisation par satellite, et les informations obtenues dans l’espace, associées aux avancées des communications mobiles et l’expansion d’Internet, jouent un rôle important dans la planification et gestion des systèmes de transport, notamment l’aménagement des routes, l’acheminement, la sécurité des transports et la prévention des accidents, la réglementation de la circulation, l’aide d’urgence, la localisation et la surveillance des véhicules, le suivi et la récupération des cargaisons, le recouvrement des recettes, et le développement de systèmes de transport intelligent.
Космические технологии, в частности дистанционное зондирование, спутниковая связь, спутниковая навигация и спутниковые системы определения координат, и научная информация, полученная в результате космических исследований, наряду с современными технологиями мобильной связи и развитием сети Интернет, играют важную роль в планировании и организации работы транспортных систем, включая планирование дорожного строительства, прокладку транспортных маршрутов, обеспечение безопасности и предупреждения происшествий на транспорте, управление движением, оказание помощи в чрезвычайных ситуациях, локализацию транспортных средств и слежение за транспортом, слежение за грузами и поиск грузов, сбор поступлений и разработку автоматизированных транспортных систем.
Pour les véhicules équipés d’un système de freinage électrique à récupération de la catégorie B, l’état des batteries du véhicule au début de l’essai doit être tel que la contribution à la force de freinage du système électrique à récupération ne dépasse pas la valeur minimale garantie par la conception du système.
В случае транспортных средств, оснащенных системой электрического рекуперативного торможения категории В, состояние батарей транспортного средства в начале испытания должно быть таким, чтобы доля тормозного усилия, обеспечиваемая системой электрического рекуперативного торможения, не превышала минимального уровня, гарантированного конструкцией системы.
Il est donc proposé d’ajouter trois postes d’infirmiers (1 Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international à Rumbek, 1 autre à Abyei et 1 infirmier du Service mobile à Djouba) présentant l’expérience et les qualifications internationales voulues pour encadrer et former les infirmiers locaux dans les dispensaires ainsi que pour remplacer les infirmiers ayant une expérience et des qualifications internationales déjà en poste lorsqu’ils prennent leur congé annuel ou leur congé de récupération.
В этой связи предлагается учредить три дополнительные должности медсестер (1 международный доброволец Организации Объединенных Наций в Румбеке, 1 международный доброволец Организации Объединенных Наций в Абъее и 1 сотрудник категории полевой службы в Джубе), обладающих необходимыми знаниями и опытом работы на международном уровне, в целях оказания поддержки работающим в этих клиниках местным сотрудницам-медсестрам и их обучения, а также обеспечения подмены имеющихся медсестер, прошедших профессиональную подготовку на международном уровне, на время их нахождения в ежегодном отпуске или периодическом коротком отпуске для восстановления сил.
À la fin de la partie principale de sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale a également approuvé l'institution d'un régime de congés de détente, délais de route compris, adapté au lieu d'affectation mais excluant le remboursement des frais de voyage, qui viendra remplacer le congé de récupération à compter du # er janvier
В конце основной части своей шестьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея утвердила замену практики предоставления периодических краткосрочных отпусков для восстановления сил системой отпусков для отдыха и восстановления сил, учитывающей время в пути, но не предусматривающей оплату путевых расходов
Elle dialogue avec la communauté, des spécialistes concernés, les milieux d’affaires et les autorités de réglementation dans le but de déterminer clairement les avantages économiques découlant de l’exploitation des couches de charbon gazéifères dans des conditions de récupération et d’utilisation en toute sécurité des gaz, et travaille, notamment avec l’Organisation internationale du Travail, à élaborer un ensemble de directives ONU sur les moyens d’éviter les explosions dans les mines et d’en réduire au minimum les effets, ainsi que les autres effets du gaz provenant des mines.
извлечения и использования ШМ. Она участвует в диалоге с техническими специалистами, деловыми кругами и учреждениями, занимающимися нормативным регулированием, с тем чтобы установить четкую связь между размером получаемых экономических выгод и разработкой газосодержащих угольных пластов, опираясь на безопасную практику дренирования и использования газа, а также работает, в том числе вместе с Международной организацией труда, над подготовкой руководящих принципов ООН "Предотвращение и минимизация последствий взрывов в шахтах и иного воздействия шахтного газа".
Lorsque des déchets ou résidus dangereux provenant de la remise à neuf, de la réparation, d’opérations de récupération ou de recyclage de matériaux ayant pour origine des équipements informatiques usagés ou en fin de vie importés doivent être retournés au premier pays d’exportation ou à un pays tiers, il est recommandé de préciser dans le contrat passé entre l’exportateur et l’importateur certains détails sur le retour des déchets dangereux, notamment les dates de retour et les responsabilités financières.
В случаях, когда опасные отходов или остатки, возникающие вследствие восстановления, ремонта, рекуперации материала или рециркуляции импортируемого использованного и отработанного компьютерного оборудования должны быть направлены в исходную страну экспорта или в третью страну, рекомендуется, чтобы в договоре между экспортером и импортером уточнялись детали возвращения опасных отходов, включая дату возвращения и финансовые обязанности.
� Cadre d’action de Hyogo pour 2005-2015 : Renforcer la capacité de récupération des pays et des collectivités face aux catastrophes, adopté par la Conférence mondiale sur la réduction des catastrophes; voir A/CONF.206/6 et Corr.1, chap.
� Хиогская рамочная программа действий на 2005–2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин, принятая Всемирной конференцией по уменьшению опасности бедствий; см.
Tout d'abord, il est apparu clairement qu'un certain nombre d'obstacles, aussi importants soient-ils pour quelques intervenants ou dans des situations spécifiques, n'étaient pas considérés comme vraiment sérieux par la majorité des participants, à savoir: i) une technologie des opérations souterraines inefficace; ii) un approvisionnement non fiable en combustible; iii) une technologie des opérations de surface non disponible ou inconnue; iv) une technologie des opérations souterraines non disponible ou non connue; v) l'expatriation des fonds pour les investisseurs étrangers; vi) un conflit de compétences au niveau ministériel; vii) le parti pris du marché à l'encontre de la récupération du MMC; et viii) la confusion entre les expressions méthane de mine de charbon (MMC) et méthane de houille (MDH
Во-первых, стало ясно, что некоторые барьеры, несмотря на их возможную значимость для ограниченного круга предприятий или при наличии конкретных обстоятельств, не рассматриваются в качестве существенных барьеров большинством участников, а именно: i) неэффективность технологий подземной разработки месторождений; ii) отсутствие надежного источника для поставок топлива; iii) технологии наземной разработки месторождений отсутствуют/неизвестны; iv) технологии подземной разработки месторождений отсутствуют/неизвестны; v) вывоз средств для иностранных инвесторов; vi) конкурирующая юрисдикция министерств; vii) предубежденное отношение рынка к ШМ; и viii) путаница в использовании терминов ШМ и МУП (метан угольных пластов
Blay était écolo depuis un moment et était à fond dans le recyclage et la récupération.
Не так давно Блэй перешел в стан «зеленых» и серьезно увлекся переработкой и повторным использованием отходов.
Les organisations non gouvernementales et du secteur privé suivantes étaient représentées: American Chemistry Council (ACC), Association des producteurs de matières plastiques en Europe (APME), Basel Action Network (BAN), Bureau international de la récupération (BIR), COWI A/S, Environmental Cooperation Pilot Programme (ECPP), Grennepace International, Institut de l'environnement et des ressources (IER), Institut international des métaux précieux (IPMI) et World Chlorine Council (WCC
Были представлены следующие неправительственные организации и организации частного сектора: Американский совет химической промышленности (АСХП), Ассоциация главных редакторов агентства "Ассошиэйтед пресс" (АПМЕ), Базельская сеть действий (БСД), Бюро международной рециркуляции (БИР), "КОВИ А/С", Экспериментальная программа по сотрудничеству в области охраны окружающей среды (ЭПСОС), "Гринпис интернэшнл", Институт окружающей среды и ресурсов (ИОСР), Международный институт драгоценных металлов (ИПМИ) и Всемирный совет по хлору (ВСХ
Au départ, les habitations des favelas étaient faites de vieilles caisses et de boîtes en fer blanc de récupération, et recouvertes d’un toit en plaques de zinc.
Поначалу строительным материалом служили картонные коробки и жесть, а на кровлю шли листы оцинкованного железа.
Loi concernant l’interdiction d’employer des personnes vivant de la récupération des déchets et leur réadaptation, en 2013;
Закона о запрете найма лиц, осуществляющих ручную очистку выгребных ям, и их реабилитации, 2013 год;
g) Est convenu de continuer à étudier les aspects techniques et les questions de fond liés aux activités de récupération et d'exploitation du méthane de faible qualité provenant des mines de charbon et d'évaluer le potentiel global de cette ressource
g) решила продолжить изучение технических и политических вопросов, связанных с улавливанием и использованием низкокачественного шахтного метана, и оценку глобального потенциала этого ресурса
La durabilité, par l’établissement d’une tarification appropriée, est essentielle car des prix trop faibles ne permettront pas la récupération des coûts et peuvent conduire à des gaspillages.
Крайне важно обеспечить устойчивость водоснабжения при помощи действенной политики цен, поскольку умеренные цены не позволяют обеспечить окупаемость вложений и могут привести к растрате ресурсов.
Le représentant de la Nouvelle-Zélande a présenté la proposition de projet de décision sur la récupération, le recyclage ou la destruction du bromure de méthyle émis lors de la fumigation atmosphérique.
Представитель Новой Зеландии внес на рассмотрение предложение по проекту решения об улавливании, рециркуляции и уничтожении выбросов бромистого метила, образующихся в результате фумигации помещений.
Toutes les activités liées à l’enrichissement dans les installations déclarées par l’Iran sont soumises aux garanties de l’Agence, et l’ensemble des matières nucléaires, des cascades installées et des postes d’alimentation et de récupération dans ces installations sont soumis aux mesures de confinement/surveillance de l’Agence[footnoteRef:38].
В отношении всей деятельности, связанной с обогащением, на заявленных иранских установках действуют гарантии Агентства, и ко всему ядерному материалу, смонтированным каскадам и станциям подачи и отвода на этих установках Агентством применяются меры по сохранению и наблюдению[footnoteRef:38].
La Convention a aussi élaboré le critère de "gestion écologiquement rationnelle" des déchets, qui exige des membres qu'ils prennent des mesures pratiques pour ramener au minimum la production de déchets dangereux en contrôlant le stockage, le transport, le traitement, la réutilisation, le recyclage, la récupération et l'élimination finale des déchets.
В Конвенции также разработаны критерии "экологически обоснованного использования" отходов, которые требуют от государств-членов принимать практические меры к сведению к минимуму образования опасных отходов путем осуществления контроля за хранением, перевозкой, обработкой, повторным использованием, рециркуляцией, рекуперацией и окончательным удалением отходов.
Selon les explications du Daily Yomiuri, les entreprises d’enlèvement considèrent que la récupération des voitures n’est plus rentable depuis une récente chute brutale des cours de la ferraille.
Для пояснения в газете The Daily Yomiuri говорилось, что, вследствие резкого понижения цен на лом, превращать автомобиль в лом больше не является доходным делом.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении récupération в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова récupération

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.