Что означает réussi в французский?

Что означает слово réussi в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию réussi в французский.

Слово réussi в французский означает удачный, успешный, безотказный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова réussi

удачный

adjective (благополучный)

Mais une frappe réussie contre Dimona serait une toute autre affaire.
Однако, удачный удар по Димоне был бы другим делом.

успешный

adjective

J'espère sincèrement qu'il réussisse l'examen.
Я искренне надеюсь, что он успешно сдаст экзамен.

безотказный

adjective

Посмотреть больше примеров

Pour importants qu’ils soient, des programmes réussis comme «Progresa» au Mexique, ne seront pas exposés ici, par manque d’espace.
Такие успешные программы, как мексиканская программа "Прогреcа" при всей их важности не могут быть должным образом рассмотрены в настоящем докладе из-за ограниченности его объема.
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction le retour réussi le 13 juin 2010 de la première mission de prélèvement d’échantillons du satellite japonais d’exploration des astéroïdes Hayabusa.
Подкомитет с удовлетворением отметил успешное возвращение 13 июня 2010 года первого японского космического зонда "Хаябуса", предназначенного для изучения астероидов и забора проб.
Pour réussir, elles doivent jouir de l’appui politique, l’autorité qui leur est déléguée doit être limitée et leurs stratégies de désengagement clairement définies et susceptibles d’une exécution immédiate dès que l’environnement y est propice et que la paix a été réalisée.
Для обеспечения успеха они должны пользоваться политической поддержкой и иметь ограниченные делегированные полномочия, а стратегия завершения этих операций должна быть четко определена и допускать быстрое осуществление после формирования благоприятной обстановки и достижения мира.
Notant que les États de la région doivent jouer un rôle constructif dans l’aboutissement réussi du processus de paix en Bosnie-Herzégovine, et notant en particulier les obligations de la République de Croatie et de la République fédérale de Yougoslavie à cet égard, en tant que signataires de l’Accord de paix,
отмечая, что государства этого региона должны играть конструктивную роль в успешном развитии мирного процесса в Боснии и Герцеговине, и особо отмечая в этой связи обязательства Республики Хорватии и Союзной Республики Югославии как сторон, подписавших Мирное соглашение,
Le fait que plusieurs parties clefs n'aient pas réussi à signer l'accord du # août a constitué une déception mais les efforts doivent se poursuivre
Неспособность ряда ключевых сторон подписать соглашение от # августа вызывает разочарование, однако усилия должны быть продолжены
Et un homme d'un certain âge qui n'est pas marié, nous pensons juste qu'il n'a pas encore réussi à choisir.
Если же мужчина определённого возраста всё ещё не женат, мы считаем, что он просто не определился с выбором.
Un certain nombre de groupes d’Autochtones ont présenté des revendications concernant de tels titres, mais ils n’ont pas réussi à en faire la démonstration devant les tribunaux.
Однако есть целый ряд групп коренного населения, которые заявили в суде свои претензии на землю, но пока не доказали, что они имеют право коренного народа на эту землю.
Bien peu de gamins pouvaient escalader ce mur, K. ny avait jamais réussi.
Лишь очень немногие из мальчишек могли забраться на эту стену, К. это пока не удавалось.
vant # les élèves qui avaient réussi le PSSC bénéficiaient de bourses d'études pour étudier à l'étranger
До # года учащимся, которые сдали экзамен на аттестат Тихоокеанского региона об окончании старших классов средней школы (PSSC), предлагались стипендии для обучения за рубежом
L’auteur avait réussi à s’échapper parce qu’il dormait dans l’une des pièces de la maison, et que son ami et le représentant des Chabab dormaient dans l’autre pièce.
Друг автора и человек из «Аш-Шабааб» спали в другой комнате, поэтому автору удалось бежать.
Pourquoi serions-nous si désespérément pressés de réussir, et dans de si désespérées entreprises ?
К чему это отчаянное стремление преуспеть, и притом в таких отчаянных предприятиях?
Je n'arrive pas à croire que les humains aient réussi à descendre si loin.
Не могу поверить, что люди прошли так далеко.
En ce qui concerne le montant du budget proposé, le Contrôleur rappelle que le Secrétariat a réussi au cours des six dernières années à exécuter les programmes et activités prescrits sans augmentation de crédit, grâce à une réforme des structures, à des mesures de renforcement de l’efficacité et à l’introduction de nouvelles technologies qui lui ont permis de fonctionner plus efficacement.
Что касается размера предлагаемого бюджета, то он отмечает, что в течение последних шести лет Секретариату удавалось выполнить порученные программы и виды деятельности без увеличения размера бюджета; меры по проведению организационной реформы и повышению эффективности и внедрение новых технологий позволили Секретариату функционировать на более эффективной с точки зрения затрат основе.
Pour réussir dans cette entreprise, il lui faudra toutefois bénéficier d’une augmentation des ressources mises à sa disposition à des fins d’investissement car celles-ci ne s’élevaient qu’à 1,9 million de dollars en 2001.
В то же время его успешная реализация потребует увеличения объема инвестиционных ресурсов у Группы, сумма которых составила только 1,9 млн. долл. США в 2001 году.
Une approche unifiée à la gouvernance de l'eau a été, à ce jour, l'exemple le plus réussi de convergence
Наиболее успешным примером конвергенции представляется на данный момент единообразный подход к управлению водоснабжением
Je dois pourtant reconnaître qu’il a fort habilement réussi à nous sortir d’une situation difficile.
Хотя, признаюсь, он весьма эффектно вывел нас из затруднительного положения.
Et ils ont découvert que 100 pour cent des enfants qui n'avaient pas mangé le marshmallow avaient réussi.
Выяснилось, что 100% тех, кто удержались от соблазна съесть конфетку, были успешны.
Cette ombre et ce rai de lumière, voilà ce qu’ont réussi à obtenir les bâtisseurs de Stonehenge.
Именно этой тени, и этого ослепительного луча добивались создатели Стоунхенджа.
On a réussi à la coincer.
Там тоже все было яснее ясного, пока мы не взялись за нее.
Toutefois, les données empiriques montrent que ces relations sont restées faibles dans la plupart des pays en développement, même dans les pays qui avaient réussi à attirer d'importants IED
Вместе с тем эмпирические данные свидетельствуют о том, что в большинстве развивающихся стран, причем даже в тех странах, которые добились успеха в привлечении значительных объемов ПИИ, обратные связи не являются тесными
Dayton n'a pas échoué. Il a réussi
Дейтонское соглашение не провалилось, оно было успешным
En fin de compte, c'est le peuple de Bosnie-Herzégovine qui doit prendre en mains sa propre destinée et bâtir un avenir pacifique et prospère d'État multiethnique réussi
В конечном итоге именно народ Боснии и Герцеговины должен взять в свои руки ответственность за свою судьбу и строить мирное будущее в процветающем, успешном и многоэтническом государстве
L'on peut en dire autant des diplômés des écoles secondaires du deuxième cycle qui n'ont pas réussi à entrer dans un collège ou un établissement d'enseignement supérieur
То же самое можно сказать о выпускниках полной средней школы, не поступивших в колледжи и высшие учебные заведения
Mme Zou Xiaoqiao se demande si les pays scandinaves, qui ont réussi à atteindre la parité au sein des pouvoirs publics, seraient disposés à faire partager leur expérience en la matière.
Г-жа Цзоу Сяоцяо высказывает мнение о том, что скандинавские страны, возможно, пожелают поделиться своим успешным опытом обеспечения равенства в правительственных структурах.
Dans ses réflexions sur le verdict il a relevé que les prisons illégales de la CIA n'avaient pas réussi à soulever une indignation publique suffisante pour obliger le gouvernement à réagir sérieusement.
В своих раздумьях о вердикте [пол] он указал, что незаконные тюрьмы ЦРУ не смогли вызвать публичного протеста, достаточного, чтобы правительство было вынуждено ответить серьёзно.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении réussi в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.