Что означает réunir в французский?
Что означает слово réunir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию réunir в французский.
Слово réunir в французский означает собирать, объединяться, собираться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова réunir
собиратьverb Parce que, pendant qu'elle réunira ses affaires, on vérifiera s'ils n'étaient pas surveillés. Потому что пока она будет собирать вещи, мы проверим, следили ли за ними. |
объединятьсяverb les gens pourraient s'y réunir, где люди могли бы объединяться, |
собиратьсяverb (сходиться, съезжаться, сосредоточиваться в одном месте) La Suisse a des doutes sur l’efficacité d’un comité qui se réunirait seulement trois fois par an. Швейцарию интересует возможная эффективность комитета, который будет собираться на свои заседания только три раза в год. |
Посмотреть больше примеров
La coopération institutionnelle au sein des gouvernements et avec d'autres parties prenantes (comme les autorités locales, les associations professionnelles et les groupes d'utilisateurs d'eau) est nécessaire pour améliorer la disponibilité et la fiabilité des données et réunir et harmoniser toutes les données pertinentes dans le cadre d'un système national d'information sur les ressources en eau Институциональное сотрудничество в рамках правительства, а также сотрудничество с другими заинтересованными сторонами (например, местными властями, отраслевыми ассоциациями и группами водопользователей) необходимо для улучшения наличия и надежности данных и для объединения и согласования всех соответствующих данных в рамках национальной информационной системы по водным ресурсам |
De créer un portail d’information destiné à réunir des éléments d’information sur les travaux visant à faire progresser l’intégration et l’interdisciplinarité dans les sciences et les imprégner du souci d’un développement durable; следует создать информационный портал для сбора информации об усилиях, предпринимаемых с целью повышения уровня интеграции и расширения междисциплинарных исследований в области естественных наук и внедрения в них концепции устойчивого развития; |
Le rapport publié par le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies en décembre 2000 (A/AC.257/12) a recensé et examiné un grand nombre de questions pertinentes, et un comité préparatoire composé d’ambassadeurs auprès de l’Organisation des Nations Unies a déjà été réuni pour délibérer sur ce rapport. В опубликованном Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в декабре 2000 года докладе (A/AC.257/12) определено и рассмотрено большое число соответствующих вопросов, и Подготовительный комитет послов Организации Объединенных Наций уже провел заседание для обсуждения этого доклада. |
Ensuite, les Parties peuvent décider de réunir plusieurs propositions d’amendements (découlant éventuellement des trois processus d’examen et d’évaluation) en un ensemble qui sera adopté en une seule fois. После переговоров Стороны могут пожелать свести несколько поправок (возможно вытекающих из всех трех процессов обзора/оценки) в единый блок поправок для их совместного принятия. |
Nous sommes réunis ici à l'ONU pour commémorer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, comme nous le faisons chaque année depuis la fin des années # moment auquel l'Assemblée générale a décidé de créer le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien Мы собрались сегодня здесь, в Организации Объединенных Наций, чтобы отметить День солидарности с палестинским народом, как мы поступаем ежегодно с конца # х годов, когда Генеральная Ассамблея приняла решение создать Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа |
Le sport a toujours été un important facteur permettant de réunir les gens dans la paix Спорт всегда был важным элементом сплочения людей в поисках мира |
Au sein du groupe de travail de la Sixième Commission réuni pendant la session, la délégation espagnole a été obligée d’appeler l’attention sur l’absence d’accord concernant les thèmes ayant servi de base au projet de résolution A/C.6/57/L.8. В ходе сессии Рабочей группы Шестого комитета его делегация была вынуждена привлечь внимание к отсутствию консенсуса в отношении соображений, которые в конечном итоге послужили бы основой для проекта резолюции A/C.6/57/L.8. |
En 2004, le Forum s’est réuni deux fois pour analyser le Plan national relatif aux politiques de la femme et pour contribuer à sa définition. В 2004 году Форум собирался дважды: для обсуждения Национального стратегического плана действий в интересах женщин и для того, чтобы внести свой собственный вклад в его разработку. |
Sixièmement, la Syrie est d'accord avec le rapport au sujet du temps nécessaire pour achever les enquêtes et réunir tous les éléments de preuve nécessaires avant de passer à l'étape suivante В-шестых, Сирия согласна с мнением авторов доклада относительно необходимости предоставления- прежде чем переходить к следующему этапу- достаточного времени для завершения проводимых расследований и сбора всех требуемых и неопровержимых свидетельств и доказательств |
En février 2003, la COCOVINU a réuni un groupe d’experts internationaux, lesquels ont conclu que le missile était capable de dépasser la portée autorisée mais qu’ils ne pouvaient se prononcer sur le cas du missile Al Fatah tant que l’Iraq n’aurait pas fourni des renseignements supplémentaires. В феврале 2003 года ЮНМОВИК созвала международное совещание экспертов, по оценке которых эта ракета была способна превысить разрешенную дальность, тогда как оценку по ракете «Аль-Фатх» произвести было невозможно до получения дополнительной информации от Ирака. |
Enfin, une cellule spéciale (« Task Force Terror USA ») a été constituée au sein du Département de justice et police en vue de coordonner l'enquête pénale ouverte en Suisse d'une part et d'assurer la coopération avec les autorités étrangères d'autre part. Parallèlement, un groupe interdépartemental terrorisme réunissant les offices concernés des différents départements fédéraux a été chargé de la coordination des moyens de lutte. Ce groupe a notamment examiné la compatibilité de l'ordre juridique suisse avec la résolution # du Conseil de sécurité И наконец, в составе департамента юстиции и полиции была создана специальная группа (“Task Force Terror USA”), задача которой состоит в том, чтобы, с одной стороны, координировать уголовное расследование, начатое в Швейцарии, и с другой- обеспечивать сотрудничество с иностранными компетентными органами |
Le Comité s’est réuni quatre fois aux niveaux mondial et sous-régional afin de donner des conseils techniques et des orientations critiques pour l’élaboration de la stratégie du Fonds d’affectation spéciale pour la période 2010-2015. Комитет по оценке программ провел в общей сложности четыре совещания на глобальном и субрегиональном уровнях для выработки важнейших рекомендаций и руководящих указаний в связи с составлением стратегического плана Целевого фонда Организации Объединенных Наций на 2010–2015 годы. |
Réunir les familles à nouveau. pile dans chez lui. Свести снова семьи вписывается в его сладкое пятно. |
Avant la tenue de la troisième réunion du Groupe sur les tâches communes, un groupe restreint s'est réuni à Tokyo dans le but d'établir un tableau présentant les avantages et les inconvénients des diverses classifications des véhicules Перед третьим совещанием Группы по общим задачам в Японии было организовано совещание небольшой группы в целях составления таблицы преимуществ и недостатков различных систем классификации транспортных средств |
Affirme que le Comité doit être en mesure de s’acquitter de son mandat et de se réunir avec un préavis très court pour examiner d’urgence les questions importantes soulevées par les relations entre l’Organisation et le pays hôte, et prie à cet égard le Secrétariat et le Comité des conférences d’accorder la priorité aux demandes de services de conférence que le Comité des relations avec le pays hôte leur présente pour siéger en même temps que l’Assemblée générale et ses grandes commissions, sans préjudice des besoins de celles-ci et en fonction des moyens disponibles ; подтверждает важность того, чтобы Комитет мог выполнять свой мандат и оперативно проводить свои заседания для рассмотрения неотложных и важных вопросов, касающихся сношений Организации Объединенных Наций со страной пребывания, и в этой связи просит Секретариат и Комитет по конференциям в приоритетном порядке удовлетворять просьбы Комитета по сношениям со страной пребывания о конференционном обслуживании заседаний этого Комитета, которые должны проводиться во время работы Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, без ущерба для удовлетворения потребностей этих органов и с учетом имеющихся ресурсов; |
Les enfants des rues et d’autres groupes vulnérables sont réunis à leur famille élargie ou accueillis dans des foyers. Беспризорные дети и другие уязвимые группы детей воссоединяются со своими большими семьями или воспитываются в детских домах. |
Le Groupe de travail, après avoir examiné les conclusions de la réunion spéciale, recommande au Comité des transports intérieurs d’établir une réunion spéciale d’experts de la CRTD, qui devrait se réunir deux fois en 2002 et deux fois en 2003, avec le mandat suivant : Рассмотрев выводы специального совещания, Рабочая группа рекомендует Комитету по внутреннему транспорту учредить специальное совещание экспертов по КГПОГ, которое должно будет провести две сессии в 2002 году и две сессии в 2003 году, со следующим мандатом: |
a) Le groupe d'experts chargé du guide législatif sur la Convention s'est réuni à Vancouver (Canada) du # au # avril # pour examiner quels devraient être les objectifs et la structure de base du guide et définir dans les grandes lignes les questions essentielles sur lesquelles il doit porter а) группа экспертов по руководству для законодательных органов, касающемуся Конвенции, провела свои заседания в Ванкувере, Канада, в период с # по # апреля # года для рассмотрения предполагаемых функций и основной структуры этого руководства и подготовки схематического плана и обзора основных вопросов, которые должны быть затронуты в руководстве |
Organisation, à l’intention de 120 fonctionnaires de police sud-soudanais de rang supérieur, de 6 ateliers portant sur les politiques de formation, la planification, l’administration générale et les opérations (Djouba : 2 ateliers réunissant chacun 20 participants; Wau : 2 ateliers réunissant chacun 20 participants; Malakal : 2 ateliers réunissant chacun 20 participants) Организация 6 практикумов для 120 старших руководящих сотрудников Полицейской службы Южного Судана по вопросам, касающимся политики в области учебной подготовки, планирования, общего управления и оперативной деятельности, в Джубе (2 практикума), Вау (2 практикума) и Малакале (2 практикума), из расчета участия 20 человек в каждом |
Le Groupe de travail s’est réuni du 2 au 6 juillet 2012. Рабочая группа провела совещание 2−6 июля 2012 года. |
Décide de réunir des groupes d'étude pluripartites officieux chargés d'examiner des questions telles que celle de la création d'un centre de diffusion d'informations et de promotion des pays en développement afin d'accroître les investissements étrangers directs dans les pays en développement, et de lui présenter des recommandations à ce sujet à sa cinquante-neuvième session постановляет создать неофициальные исследовательские группы с участием большого числа заинтересованных сторон для проведения изучения и представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии рекомендаций по таким вопросам, как создание центра анализа и сбора данных для распространения информации и оказания информационной поддержки развивающимся странам в целях расширения притока прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны |
Cette rencontre a réuni des membres des missions permanentes et des spécialistes des organisations intergouvernementales concernées et du système des Nations Unies, ainsi que des représentants d'ONG pour un échange de vues Участники совещания, в число которых входили сотрудники постоянных представительств, основные представители заинтересованных межправительственных организаций и системы Организации Объединенных Наций, а также неправительственных организаций, обменялись мнениями |
J’ai tenu à réunir ce soir tous mes vrais amis. Я постарался собрать сегодня всех своих настоящих друзей. |
En # les dirigeants du monde entier réunis à Monterrey ont décidé de relever les défis que pose le financement du développement dans le monde, en particulier dans les pays en développement В # году лидеры стран мира собрались в Монтеррее, с тем чтобы урегулировать проблемы в деле финансирования в целях развития по всему миру, в особенности в развивающихся странах |
Le Conseil de coordination a été créé pour faciliter la coordination entre les trois organes et s’est réuni régulièrement entre 2003 et 2015 pour discuter de questions intéressant le Tribunal, comme la stratégie d’achèvement des travaux, les dotations de personnel, les questions budgétaires et financières et, plus récemment, les plans de clôture et la coopération avec le Mécanisme résiduel. Координационный совет был создан для содействия координации работы этих трех органов и регулярно собирался в период 2003–2015 годов для обсуждения вопросов, касающихся Трибунала, таких как стратегия завершения его работы, укомплектование штатов, бюджетные и финансовые вопросы и, совсем недавно, планы сворачивания деятельности и сотрудничество с Остаточным механизмом. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении réunir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова réunir
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.