Что означает revalorisation в французский?

Что означает слово revalorisation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию revalorisation в французский.

Слово revalorisation в французский означает восстановление, ревалоризация, рекультивация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова revalorisation

восстановление

noun

La revalorisation de la notion africaine de la famille;
восстановление значимости африканского понятия семьи;

ревалоризация

noun

Revalorisations des pensions de retraite dans le régime transitoire du système
Ревалоризация пенсий и режим переходного периода государственной пенсионной

рекультивация

noun

Посмотреть больше примеров

Dans le cadre de PRONAMACHCS sont appliquées des politiques et des mesures tendant à assurer l’équité entre les sexes dans le cadre des initiatives prises par les femmes entrepreneurs, pour la revalorisation de la femme au sein de la famille et de la communauté, grâce à l’encouragement de la participation de la femme à l’administration des ressources, à des initiatives commerciales, aux organisations rurales et l’accès de la famille aux moyens de formation.
Национальный проект использования водосборных бассейнов с целью содействия гендерному равенству проводит политику и осуществляет мероприятия в поддержку предпринимательских инициатив женщин, содействует переосмыслению роли женщины в семье и общине, способствует участию женщин в управлении ресурсами, в предпринимательских инициативах, в крестьянских организациях, а также поощряет участие домохозяйств в профессиональной подготовке.
Pour cette raison, des sommes importantes ont en plus été consacrées à la revalorisation des compétences des salariés déjà employés.
Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы.
D'une manière générale, le pollueur sera tenu pour responsable de la pollution des terrains et des eaux souterraines et il est essentiel, dans le cas des opérations de récupération et de revalorisation, de s'assurer qu'on n'a pas laissé se produire une contamination des terrains et des eaux souterraines ou que l'éventuelle contamination a été convenablement gérée pour prévenir les préjudices futurs.
Материальная ответственность за загрязнение земельного участка и грунтовых вод, как правило, возлагается на его виновника; поэтому при рекуперации и утилизации металлов крайне важно избегать такого загрязнения или надлежащим образом ликвидировать его последствия во избежание причинения вреда в дальнейшем.
Les juges ne sont pas convaincus qu'il soit vraiment impératif de nommer un procureur distinct pour le TPIR et ils sont favorables à une revalorisation du statut du Procureur adjoint pour les raisons mentionnées
Судьи не убеждены в том, что существует серьезная неотложная причина для назначения отдельного обвинителя для МУТР, и поддерживают повышение статуса заместителя Обвинителя по вышеупомянутым причинам
Revalorisation du rôle des Cadis dans l’administration de la justice, notamment en ce qui concerne la médiation civile de manière à tenir compte des spécificités culturelles, religieuses et coutumières;
повышения роли кади в отправлении правосудия, в частности в контексте гражданского посредничества, с тем чтобы учесть особые условия, связанные с культурой, религией и обычаями;
Certains déchets contiendront des métaux et des composés métalliques sous des formes et en des quantités qui permettent d'envisager le recyclage et la revalorisation de préférence à l'élimination et, dans un tel cas, le recyclage et la revalorisation devront être privilégiés.
Некоторые виды отходов содержат металлы и их соединения в формах и количествах, достаточных для рассмотрения вопроса об их рециркуляции и утилизации в качестве альтернативы удалению; в таких случаях предпочтение должно отдаваться рециркуляции и утилизации.
Pour # l'inflation a en général diminué, grâce partiellement à la revalorisation de la monnaie nationale, qui a dans une certaine mesure compensé la hausse importante du prix du pétrole
В # году инфляция в целом оставалась на низких уровнях, что частично объясняется повышением валютного курса, за счет которого в какой-то степени удалось компенсировать резкое повышение цен на нефть
Revalorisation: Modification d'un téléphone portable usagé par adjonction d'un élément logiciel ou matériel de la dernière génération
Восстановленный мобильный телефон: Мобильный телефон, подвергшийся восстановлению и полностью находящийся в рабочем состоянии для повторного использования по назначению
La désorganisation des activités familiales, scolaires et sociales, participatives permet à l’enseignant de travailler avec ses élèves sur la question de la revalorisation des formes d’organisation de différents groupes culturels et raciaux tels, que les ayllus de la région andine, les capitaineries du Chaco, etc., de telle manière que les enfants comprennent la diversité et la richesse culturelle de notre pays.
Неадекватное участие в семейной, школьной и общественной жизни: В рамках этой проблематики преподаватель содействует изучению учащимися форм организации различных культур и рас, например народов айльюс в районе Анд и капитаниа в департаменте Чако, в целях более широкого ознакомления детей с богатством и разнообразием поликультурного боливийского общества.
Ainsi, en tant qu'élément central de ses politiques, le Secrétariat à la culture appuie les processus de revalorisation des cultures autochtones qui existent dans le pays en menant une série d'interventions et de programmes coordonnés qui tendent à renforcer l'organisation des communautés autochtones.
Таким образом, Секретариат по делам культуры в качестве основного направления своей деятельности оказывает поддержку процессам переоценки значимости культуры коренных народов, проживающих в нашей стране, путем реализации ряда скоординированных между собой мероприятий и программ, направленных на укрепление организационной структуры общин.
IV Revalorisation 22 Le poisson chasseur — Vous avez envoyé sa voiture à la fourrière ?
IV Облагораживание 22 Рыба-охотник — Ты оттранспортировал его машину?
Elle applique ainsi les mêmes règles de revalorisation annuelle (au # er juillet de chaque année) ou d'indexation
Здесь применяются те же самые правила ежегодной ревалоризации ( # июля каждого года) или индексации
La revalorisation de ce diplôme a motivé plusieurs élèves à poursuivre leurs études jusqu’à la fin du 1er cycle secondaire.
Повышение престижа этого диплома послужило для многих учащихся стимулом к продолжению обучения до окончания средней школы первой ступени.
L’occasion est ainsi donnée à toutes nos wilayas de participer pleinement à la revalorisation de notre patrimoine culturel.
Таким образом, каждая из областей имеет возможность полноправно участвовать в повышении ценности нашего культурного наследия.
La Réunion interorganisations sur les activités spatiales qui, depuis sa création au début des années 1970, assure la coordination et la coopération des activités spatiales, a joué un rôle important dans le renforcement et la revalorisation de ces activités au sein du système des Nations Unies.
Межучрежденческое совещание по космической деятельности, которое со времени своего создания в начале 70-х годов выполняет функции координатора межучрежденческой деятельности и сотрудничества в области космической деятельности, играет важную роль в укреплении и обеспечении надлежащего статуса космической деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
· Décret n°2012-11 du 07 janvier 2012 portant revalorisation du salaire minimum dans la Fonction Publique.
· Указ No 2012-11 от 7 января 2012 года об увеличении минимального размера оплаты труда на государственной службе.
Les métaux non-ferreux font l'objet d'une récupération, d'un recyclage et d'une revalorisation poussés dans la société mondiale
Рекуперация, рециркуляция и утилизация цветных металлов широко практикуются в современном мире
La procédure de revalorisation fait intervenir une vaste gamme d’organisations et de groupes, dont le Ministère du Travail, d’autres ministères et organes de l’État, ainsi que des représentants du secteur privé, des syndicats et de la société civile.
В процессе определения уровня корректировки минимальной заработной платы участвует широкий круг организаций и групп, включая Министерство труда и социального обеспечения, другие министерства и учреждения, а также представители частного сектора, профсоюзов и групп гражданского общества.
Les aspects clés devant être examinés dans l'évaluation environnementale des opérations de revalorisation des métaux incluent
В число ключевых вопросов, нуждающихся в рассмотрении при экологической экспертизе предприятий по утилизации металлов, входят
Les différences entre ces chiffres s’expliquent essentiellement par des raisons d’ordre technique, c’est-à-dire les méthodes de rassemblement des données, mais il se peut aussi que la revalorisation des racines autochtones et la mobilisation des organisations de la société civile en faveur de l’affirmation de la conscience ethnique et raciale aient joué un rôle.
Разница между этими двумя показателями объясняется в основном причинами технического характера, связанными с методологией сбора данных, при том что есть основания предполагать, что могла произойти и переоценка в пользу принадлежности к коренному населению вследствие мобилизации усилий гражданского общества по утверждению этнического и расового самосознания.
Le nombre de revalorisations opérées chaque année dépendait du taux d’augmentation du prix des produits et des services.
Число индексаций в том или ином году зависит от темпов роста цен на товары и потребительские услуги.
À ce jour, l'attention du gouvernement de transition à travers le Ministère de la culture est fixée sur l'organisation des états généraux de la culture, le rapatriement des œuvres culturelles congolaises, l'assainissement de la gestion et des ressources naturelles, la restauration des monuments des coloniaux et la revalorisation de l'art traditionnel congolais
Сегодня правительство в лице министерства культуры уделяет большое внимание организации общенациональной конференции по вопросам культуры, возвращения конголезских культурных ценностей, оздоровления природопользования, восстановления памятников колониальной эпохи и пропаганды традиционных конголезских искусств
Elle était également favorable à la revalorisation de la base de calcul du traitement brut pour les administrateurs, mais estimait cependant que les éventuelles modifications ne devraient pas se faire au détriment du personnel de la tranche de revenu la plus basse.
Федерация также выступила за пересмотр коэффициента пересчета на валовую основу вознаграждения сотрудников категории специалистов, подчеркнув в то же время, что никакие изменения не должны вноситься за счет сотрудников, имеющих более низкий доход.
La conception et l'exploitation d'une installation de revalorisation d'une manière écologiquement rationnelle exigent une ingénierie avancées, des compétences techniques et un niveau élevé de maintenance
Экологически рациональное проектирование и эксплуатация предприятия по утилизации предполагают современный уровень инженерно-конструкторских работ, высокую квалификацию персонала и большое внимание к техническому состоянию и обслуживанию объекта
L'appui des gouvernements à la participation des enfants et des jeunes en ce qui concerne le financement, la législation et la revalorisation des ressources humaines aide à trouver des solutions plus efficaces, plus appropriées et plus viables
Правительственная поддержка участия детей и молодежи посредством финансирования, разработки законодательства и развития людских ресурсов еще на один шаг приближает нас к отысканию решений, которые являются более эффективными, более подходящими и более устойчивыми

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении revalorisation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.