Что означает réussite в французский?
Что означает слово réussite в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию réussite в французский.
Слово réussite в французский означает успех, пасьянс, достижение, фарт. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова réussite
успехnoun Ce plan avait peu de chance de réussite. У этого плана было мало шансов на успех. |
пасьянсnounmasculine La fonction de placement automatique des cartes est dévalidée dans cette réussite Для этого пасьянса отключена функция автоматической раскладки карт |
достижениеnoun Ce sera une grande réussite. Это будет большим достижением. |
фартnoun |
Посмотреть больше примеров
Il reste toutefois beaucoup à faire et les responsables des politiques et les organisations internationales devraient s'inspirer des exemples de réussite présentés à la Conférence pour concevoir des mesures d'aide aux femmes chefs d'entreprise Однако многое еще предстоит сделать, и политикам и международным организациям следует изучить примеры успешной деятельности, о которых было рассказано в ходе встречи, для разработки мер, направленных на оказание поддержки женщинам-предпринимателям |
Mais ces réussites, son travail, ses rêves, brille à l'horizon pour nous. Но его достижения, его бескорыстный труд и его мечты освещают путь всем нам. |
La Convention d'Ottawa sur les mines terrestres apparaît comme une réussite tout à fait exceptionnelle dans le domaine humanitaire comme dans celui du désarmement Оттавская конвенция по запрещению мин является одним из наглядных примеров успешных усилий в гуманитарной области и области разоружения |
Leur mission a débuté par une visite au Réseau ukrainien des personnes vivant avec le VIH qui leur a permis d’avoir un aperçu de la réussite que constituait la participation de personnes vivant avec le VIH à la riposte ukrainienne et des difficultés qui persistent. Их визит начался с посещения Всеукраинской сети людей, живущих с ВИЧ, что позволило им получить представление об успешном вовлечении людей, живущих с ВИЧ, в деятельность в ответ на эпидемию в Украине, а также о существующих нерешенных вопросах. |
C’est, nous croyons, la démarche idoine à adopter pour parvenir à résoudre tous les aspects relatés dans le rapport de la mission avec la sérénité requise et avec le maximum de chances de réussite. Мы полагаем, что это правильный подход к решению всех аспектов, изложенных в докладе Миссии, который обеспечит оптимально возможные шансы на успех. |
Dans ce contexte, le nombre de postes publiques occupés par les femmes, qui a toujours représenté le tiers de l'ensemble des nominations, était plutôt une réussite, et d'aucuns souhaitait vivement voir ce chiffre augmenter В таком контексте число женщин на государственных должностях- постоянно составляющее одну треть от всего числа назначений- говорит о некотором успехе, и наблюдается искреннее желание увеличить этот показатель |
La science, la technologie et l’innovation ont le potentiel d’influer sur les principaux secteurs urbains comme les transports, l’énergie, l’eau, les déchets et la construction, ainsi que le montrent les analyses des réussites provenant de plusieurs villes dans le monde. Наука, технологии и инновации обладают потенциалом влияния на ключевые секторы городского хозяйства, такие как транспорт, энергетика, водоснабжение, удаление отходов и здания, как показали отзывы об успешных примерах из городов по всему миру. |
Une des organisations internationales ayant entrepris des travaux dans ce domaine est la Fédération internationale des professionnels de l'insolvabilité (INSOL), qui a élaboré des Principes pour une approche globale des accords de règlement amiable faisant intervenir plusieurs créanciers. Ces principes ont pour but d'accélérer les processus informels et d'accroître leurs chances de réussite en expliquant aux diverses catégories de créanciers comment procéder sur la base de règles convenues d'un commun accord Принципы предназначены для упрощения неофициальных процедур и повышения вероятности их успешного завершения за счет рекомендаций различным группам кредиторов относительно порядка предпринимаемых действий на основе некоторых общих согласованных правил |
Il s’agit-là d’une réussite remarquable. Это выдающееся достижение. |
Le présent document contient une description et une étude technique de ces quatre options, des analyses de situation et leurs incidences sur les plans de la programmation, du financement et de la gestion, ainsi qu'une évaluation des possibilités, des risques et des conditions de réussite de chaque option В настоящем документе содержатся описание и технический анализ этих четырех вариантов, соответствующий ситуационный анализ и подробная информация о последствиях этих вариантов для механизмов программирования, финансирования и управления, а также оценка возможностей, рисков и ключевых факторов успешности каждого из вариантов |
Toutefois, la réussite sera fonction des mesures concrètes prises au plan national, et soutenues au plan mondial Однако успех будет зависеть от конкретных действий на национальном уровне, получающих поддержку на глобальном уровне |
Un ensemble d'institutions et de politiques, y compris pour la vulgarisation, la recherche, l'éducation, les coopératives et la commercialisation, ainsi que la fourniture d'intrants, a également grandement contribué à la réussite de cette initiative Огромную роль сыграли также различные институты и стратегии, в том числе в сфере распространения сельскохозяйственных знаний, исследований, просвещения, создания кооперативов и сбыта и снабжения факторами производства |
Le projet a été une réussite, et a permis de former plus de 5 000 jeunes à une gestion appropriée de l’environnement, de créer des emplois et de renforcer les capacités au niveau des communautés locales. Проект увенчался успехом: благодаря ему более 5 000 молодых людей прошли обучение по курсу "Надлежащее управление окружающей средой", были созданы новые рабочие места и сформирован соответствующий потенциал на уровне общин. |
C’est là le type de dialogue et d’interaction qui permet d’améliorer la conduite de telles missions et d’assurer leur réussite. Именно такого рода диалог и взаимодействие необходимы для повышения эффективности таких миссий и обеспечения их успеха. |
Le Brésil espère que le Conseil en tiendra dûment compte lors de ses délibérations sur la question des besoins du Gouvernement timorais, afin de consolider la réussite qu’a constitué l’intervention de l’ONU dans ce pays depuis 1999. Бразилия ожидает, что Совет должным образом примет это во внимание в ходе своих дискуссий по вопросу о потребностях правительства Тимора-Лешти, с тем чтобы закрепить успехи, достигнутые Организацией Объединенных Наций в этой стране с 1999 года. |
La réussite du PCI repose en particulier sur les relations de collaboration étroite qu’il entretient avec les programmes mis en œuvre en Europe et dans les pays de l’OCDE, celles-ci permettant au programme mondial de tirer parti de la longue expérience des pays partenaires. Для достижения успешных результатов необходимо обеспечить тесное взаимодействие между глобальной программой ПМС и программой, осуществляемой в Европе и ОЭСР, поскольку в глобальной программе может быть использован длительный опыт, накопленный ОЭСР и странами — членами Евростата. |
La réussite de la Malaisie dans la mise en place d’une agro-industrie tirée par les exportations repose sur une vaste planification du développement et des interventions sectorielles visant à recenser les secteurs d’avenir et à les aider à mettre au point, grâce à des travaux scientifiques, et à diffuser des produits répondant à la demande des marchés internationaux. Успех Малайзии в развитии экспортного агробизнеса стал возможен благодаря общему планированию процесса развития и конкретным отраслевым мерам, направленным на выявление перспективных сырьевых секторов и оказание им содействия в использовании научных методов создания и распространения продукции, пользующейся спросом на международных рынках. |
à côté de ses triomphes, de ses réussites qui permettent ou promettent à l’homme plus de bonheur. наряду с ее достижениями и успехами, со всем тем, что вселяет в человека надежду на счастье. |
La CEE-ONU a souligné à maintes reprises qu'une étroite coopération intersectorielle entre tous les acteurs concernés était un facteur clef de réussite Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) неоднократно подчеркивала, что тесное межсекторальное сотрудничество с вовлечением всех соответствующих субъектов является ключевым элементом обеспечения устойчивого развития |
Si ça ne réussit pas, ils sont prêts à accepter la mort. А если не успевают, то разбиваються на смерть. |
L'effet que les mesures ont eu jusqu'à présent semble être une réussite Если судить по тому воздействию, которое оказывают принимаемые меры, то их можно считать успешными |
Inez réussit à avaler quelques bouchées, puis elle perdit tout appétit. Инесс умудрилась проглотить несколько кусочков, потом потеряла аппетит. |
Un élément important de la réussite du processus de revitalisation réside dans la conviction partagée par tous les États Membres du caractère indispensable de l'Assemblée générale Одним из важнейших элементов успеха в процессе активизации работы является общая убежденность всех государств-членов в незаменимости Генеральной Ассамблеи |
J’espère que des solutions seront trouvées pour mettre fin aux tensions persistantes entre les communautés d’accueil et les rapatriés et que les efforts redoubleront pour veiller à la réussite de la réintégration de toutes les communautés rapatriées. Надеюсь, что будут найдены решения для устранения сохраняющейся напряженности между принимающими общинами и возвращенцами и что будут активизированы усилия для обеспечения успешной реинтеграции возвращающихся представителей всех общин. |
Subredil s’efforça d’en tenir compte, mais elle ne réussit pas à surmonter entièrement sa fureur. Сабредил пыталась учитывать это, но не могла совладать со своим гневом. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении réussite в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова réussite
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.