Что означает révision в французский?

Что означает слово révision в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию révision в французский.

Слово révision в французский означает пересмотр, повторение, ревизия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова révision

пересмотр

nounmasculine

L’impact des révisions de ce type doit également être pris en compte.
Нужно принимать во внимание и последствия подобных пересмотров данных.

повторение

nounneuter (повторение (пройденного материала и т. п.)

Vous pouvez les utiliser au cours de la leçon, ou pour faire une révision ou résumé.
Вы можете использовать их в ходе урока, а также в качестве повторения или заключения.

ревизия

nounfeminine

Affiche l' arborescence de révision du fichier sélectionné
Показать дерево ревизий выбранного файла

Посмотреть больше примеров

Formule‐cadre de facture alignée pour le commerce international, dernière révision en septembre 1983
Формуляр-образец унифицированного счета для международной торговли, сентябрь 1975 года, последний раз пересмотрена в сентябре 1983 года
Les appels à la révision de la protection sociale s’intensifient avec l’effondrement du régime socialiste, ce qui donne davantage de poids à la thèse de «l’État minimal».
Голоса в пользу пересмотра концепции социальной защиты окрепли с крахом социалистической системы, усилив позицию тех, кто ратует за "минимальное участие государства".
Ils ont rappelé que l’examen des questions de statut et la révision de la constitution dans certains territoires non autonomes étaient des exercices délicats qui devaient répondre aux attentes de chaque territoire par rapport à son propre processus de décolonisation et faire notamment appel à une concertation et à un dialogue entre toutes les parties concernées;
подчеркнули, что проведение мероприятий по обзору статуса и/или конституционного устройства в некоторых несамоуправляющихся территориях является деликатным процессом, в котором должны на индивидуальной основе и в соответствующих случаях учитываться определенные ожидания в части достижения их деколонизации, в том числе на базе неофициальных рабочих коммуникаций и диалога между всеми заинтересованными сторонами;
Dans la deuxième révision du projet de texte ministériel pour Cancún, il est précisé que cette invitation vaudra « pour la durée des négociations ».
Во второй редакции КМТ говорится, что это предложение действует в течение всего срока переговоров, а не на разовой основе.
Poursuite des travaux de la phase III du processus de révision TIR, axée sur la révision du carnet TIR et l’instauration de dispositions relatives à un système douanier d’administration et de contrôle modernisé, fondé sur l’échange de données informatisé.
Продолжение работы по этапу III процесса пересмотра процедуры МДП с уделением особого внимания пересмотру книжки МДП и разработке положений, касающихся введения в действие современной системы таможенного управления и контроля на базе ЭОД.
Un projet de révision de la législation nationale relative au travail des enfants pour la mettre en conformité avec les normes internationales aboutira à des recommandations destinées à améliorer le cadre juridique institutionnel concerné, renforcer la protection juridique des enfants et procéder à une analyse complète de la situation réelle
Благодаря проекту по пересмотру внутреннего законодательства, относящегося к детскому труду, и его гармонизации с международными нормами будут подготовлены рекомендации по совершенствованию институциональных и правовых основ в области детского труда, позволяющие усилить правовую охрану детства и проводить всесторонний анализ фактического положения
Révision de l'accord de concession
Пересмотр концессионного соглашения
Il semble que ce résultat soit dû non pas à une révision des prix à la baisse mais au fait que certaines prestations n’ont pas été fournies.
Как представляется, это сокращение явилось результатом невыплаченных сумм за невыполненную работу, а не действительным сокращением расходов.
Prend note des processus de révision de la Constitution menés par les gouvernements territoriaux dans les territoires placés sous l'administration du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord afin de régler la question du cadre constitutionnel interne dans les limites du régime territorial actuel
принимает к сведению обзоры конституций в территориях под управлением Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, проводимые по инициативе правительств территорий с целью рассмотрения внутренней конституционной структуры с учетом нынешнего статуса территорий
Création de la Commission nationale de révision constitutionnelle, qui a adopté la Constitution nationale de transition;
учреждение Национальной комиссии по пересмотру Конституции и принятие ею Временной национальной конституции;
L'entretien et l'exploitation des véhicules appartenant à l'ONU à Mogadiscio seront assurés par des entreprises privées et du personnel militaire et ces véhicules seront transportés à Mombasa pour les réparations importantes ou leur révision
Принадлежащие Организации Объединенных Наций автотранспортные средства в Могадишо будут содержаться и эксплуатироваться подрядчиками и военнослужащими и доставляться в Момбасу для проведения крупных ремонтных работ или технического обслуживания
Prend note du rapport de la Commission sur la révision du Protocole relatif au Parlement panafricain (PAP);
принимает к сведению доклад Комиссии о проведении обзора Протокола, касающегося Панафриканского парламента (ПАП);
On procède actuellement à une révision des procédures, en prélude à l'adoption d'un nouvel outil de gestion en ligne des nominations et des affectations et d'un progiciel de gestion intégré
В настоящее время в порядке подготовки к внедрению нового автоматизированного модуля укомплектования штатов и новой системы планирования общеорганизационных ресурсов проводится обзор административных и производственных процедур
Dans ce contexte les appels provocateurs de demander la révision du statut non-aligné de l'Ukraine ou de créer un potentiel militaire en Arctique souscitent de l'embarras.
Вызывают недоумение и провокационные призывы в этом контексте добиться пересмотра внеблокового статуса Украины или создать потенциал военного противостояния в Арктике.
Près de cinq mois après sa création, la Commission nationale de révision constitutionnelle ne s’est toujours pas réunie faute de quorum.
Национальная комиссия по конституционной реформе, учрежденная почти пять месяцев назад, пока не смогла провести официальное заседание по причине отсутствия кворума. 28 мая президент назначил в состав Комиссии дополнительных членов, в том числе представителей от гражданского общества, женщин и религиозных групп и НОДС, предусмотрев также возможность включения в ее состав дополнительных участников от непредставленных общин.
Pour ce qui est du domaine d’activité 1.4 c) du projet de plan de travail, le Canada a annoncé qu’il établirait un bref document sur la révision possible du Protocole sur les POP. Ce document, qui découlerait de l’étude du caractère suffisant et efficace du Protocole, serait établi à l’intention du Groupe de travail pour qu’il l’examine.
Что касается пункта 1.4 с) проекта плана работы, то Канада заявила, что она подготовит для рассмотрения Рабочей группой краткий документ, посвященный возможному пересмотру Протокола по СОЗ, основывающийся на достаточности и эффективности.
Toutes les parties ont convenu que les activités des exploitants artisanaux dans les concessions ont des incidences juridiques, sociales et économiques qui doivent être prises en considération durant la révision en cours du Code d’exploitation minière afin de trouver des solutions à long terme.
Все стороны признали, что кустарный промысел в концессиях имеет юридические, социальные и экономические аспекты, которые необходимо учесть в пересматриваемом Горном кодексе, с тем чтобы выработать надежные пути решения проблемы.
Révision de la norme‐cadre
Пересмотр типовой формы стандарта
Elle s'est dite préoccupée par la détention des demandeurs d'asile, par la longueur des périodes de détention, par la nature arbitraire des décisions en matière de détention, par la détention sur la base d'allégations vagues se rapportant au terrorisme ou à la sécurité nationale, sur la détention de victimes de la traite, sur la détention d'enfants de migrants, sur l'absence d'aide juridique et de procédures de révision judiciaire, sur la détention avec des criminels de droit commun, sur la détention en régime cellulaire, sur l'utilisation de méthodes de contrainte qui compromettent l'intégrité physique, sur l'emprisonnement dans des installations inadéquates, sur le surpeuplement et la médiocrité des conditions d'hygiène, sur l'absence de soins médicaux, sur l'absence de programmes d'éducation à l'intention des jeunes détenus et sur d'autres problèmes
Специальный докладчик выразила озабоченность по поводу задержания лиц, ищущих убежища, длительных сроков содержания под стражей, произвольного характера решений о задержании, задержания на основе голословных утверждений относительно опасности терроризма или угрозы национальной безопасности, задержания жертв торговли людьми, задержания детей иммигрантов, отсутствия правовой помощи и процедур судебного разбирательства, содержания под стражей вместе с обычными преступниками, одиночного заключения, методов дисциплинарного воздействия, ставящих под угрозу личную неприкосновенность, содержания заключенных в заведениях, не отвечающих элементарным требованиям, перенаселенности тюрем и плохих санитарно-гигиенических условий, отсутствия медицинской помощи, отсутствия условий для обучения находящейся в заключении молодежи и других проблем
Dans le cadre du respect de son engagement à promouvoir la parité des sexes par l'éducation, le Gouvernement fédéral a réalisé un processus de révision des programmes en vigueur dans le primaire et le secondaire en tenant compte des différences entre les sexes, par l'intermédiaire du Conseil nigérian de la recherche et du développement dans l'enseignement
Следуя своему обязательству содействовать установлению гендерного равенства посредством образования федеральное правительство с помощью Национального центра образовательных ресурсов и развития (НЦОРР) завершило процесс включения гендерного аспекта в учебные программы, используемые в начальных и средних школах
L'atelier a recommandé que les besoins et préoccupations spécifiques des pays en transition soient mieux pris en compte dans le cadre de l'éventuelle révision des obligations prévues par le Protocole
Участники рабочего совещания рекомендовали обеспечить более полный учет конкретных потребностей и проблем стран с переходной экономикой в ходе возможного пересмотра обязательств по Протоколу в будущем
À tout le moins, l'adoption des mesures impliquant des réformes d'envergure ou une révision de la Charte requièrent un consensus
По крайней мере, меры, связанные с крупными реформами или с изменениями Устава, должны приниматься консенсусом
Il sera soumis pour adoption au Conseil à sa première session ordinaire de 2015, sous réserve des révisions qui pourraient y être apportées en cours d’année.
Он будет представлен Совету для утверждения на первой очередной сессии 2015 года, и в него на протяжении года могут вноситься надлежащие изменения.
Dans son rapport à la Commission, le Président du Comité de rédaction a également soulevé plusieurs questions qui pourraient déboucher sur des révisions du modus operandi de la Commission.
В своем докладе Комиссии председатель редакционного комитета, кроме того, указал на некоторые вопросы, которые могут в конце концов потребовать внесения поправок в Порядок работы Комиссии.
La réunion a aussi permis de répertorier un éventail d’autres questions qui mériteraient d’être examinées de manière plus approfondie avant d’être incluses dans une révision, à savoir la protection des données, la publicité abusive, les échanges transfrontaliers, les services publics, l’accès aux connaissances, les mécanismes de recours collectif, le tourisme, l’énergie, les transports et le logement.
На совещании был выявлен также ряд других вопросов, которые заслуживают дальнейшего обсуждения, прежде чем они будут включены в разделы для пересмотра, в частности защита данных, злоупотребление рекламой, трансграничная торговля, государственные услуги, доступ к знаниям, коллективные механизмы возмещения, туризм, энергетика, транспорт и жилищное хозяйство.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении révision в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова révision

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.