Что означает ronger в французский?

Что означает слово ronger в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ronger в французский.

Слово ronger в французский означает грызть, глодать, обглодать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ronger

грызть

verb (entamer avec les dents de façon continue)

Elle a l'habitude de se ronger les ongles.
У неё привычка грызть ногти.

глодать

verb

Mon chien aime ronger des os.
Мой пёс любит глодать кости.

обглодать

verb

Des os rongés et des déchets au fond du tonneau.
На дне бочки — обглоданные кости и мусор.

Посмотреть больше примеров

— Pour l’instant, je suis rongé par la curiosité
– В данный момент сгораю от любопытства
Tu travaille comme une dingue pendant des mois, te ronges les ongles, et pourquoi?
Ты рвешь свою задницу месяцами, кусаешь ногти, ради чего?
À l'aube, ils se réveillaient sous la pluie sans s'être reposés, rongés par le froid et l'humidité.
На рассвете они просыпались под дождём, неотдохнувшие, источенные холодом и сыростью.
Le conflit catastrophique en République arabe syrienne ronge le tissu social de la communauté des réfugiés palestiniens tout en exacerbant leur vulnérabilité.
Катастрофический конфликт в Сирийской Арабской Республике постепенно разрушает социальную структуру общин палестинских беженцев и усугубляет их уязвимость.
Le cœur de celle-ci, rongé par les temps, soufflait sur nous sa purulence désolée.
Сердцевина его, выеденная временами, дышала на нас грустным тленом.
La vieille dame n’avait qu’à s’asseoir, toute seule, devant sa fenêtre, songea-t-elle, subitement rongée d’amertume.
А ей, старухе, придется сидеть одной у окна, подумала она с нахлынувшей на нее горечью.
Beaucoup sont armés, et un sinistre pressentiment me ronge.
Некоторые вооружены, и под ложечкой у меня неприятно сосет.
D’ailleurs, elle n’avait pas franchement l’air d’une mauvaise femme, plutôt d’une femme rongée par la mélancolie.
Впрочем, она, сказать по правде, вовсе не выглядела дурной женщиной, скорее женщиной, одолеваемой меланхолией.
Izzy l’avait observée un long moment en pensant à la femme qu’elle avait dû être avant que le cancer ne la ronge.
Иззи смотрела на нее, гадая о том, как, должно быть, замечательно выглядела женщина до того, как ее съел рак.
Voilà des jours et des jours que je me ronge d’inquiétude !
Вот уже несколько дней я исхожу беспокойством!
Le conseil d'urbanisme se réunit tous les 3 mois, donc s'il rate le délai alors il devra ronger son frein pendant 3 mois.
Комитет заседает ежеквартально, и если он не успеет, то пусть тешит себя надеждой еще три месяца.
Les activités de mars # incluaient un séminaire antiraciste organisé et facilité par le Ministère, et administré par l'Association; Pour contrer le racisme dans le nord de la Saskatchewan, le Ministère a passé un marché avec le Kikinahk Friendship Centre pour qu'il donne une conférence sur les relations raciales dans le nord à La Ronge
Намеченные на март # года мероприятия включали семинар по вопросам борьбы с расизмом, организованный под эгидой министерства и проведенный под руководством Ассоциации
Elle en sent les grains lui entrer dans les yeux, lui brûler les nerfs optiques, lui ronger les trois cerveaux.
Сияющие частицы проникают в глаза, обжигают зрительные нервы, грызут все три мозга.
De toute évidence, cette organisation est un corps étranger, un cancer qui ronge la société iraquienne et nous pensons qu'elle sera bientôt éradiquée
Очевидно, что эта организация является чужеродным образованием, раковой опухолью, разъедающей иракское общество, но мы надеемся, что вскоре она будет ликвидирована
Ça vous ronge.
Это неким образом воздействует на тебя.
En guise de premier repas, les larves ont rongé la coquille de leur œuf.
Первое, что съели вылупившиеся личинки,— это оболочка их собственных яиц.
Les acides en avaient peu à peu rongé la chair, ne laissant que la peau sur les os.
Кислоты съели весь жир, оставив лишь кости да кожу.
Dans beaucoup de cas, les groupes terroristes exploitent les communautés vivant dans des zones périphériques rongées par une insécurité omniprésente et marginalisées sur les plans sociopolitique, économique et culturel.
Во многих случаях жертвами террористов становятся представители общин, живущих в периферийных районах, для которых характеры низкий уровень безопасности, а также социально-политическая, экономическая и культурная маргинализация.
Quel est ce poison qui ronge le meilleur de nous, laissant seulement l'enveloppe?
Что это за яд, который убивает в нас всё лучшее, оставляя одну пустую оболочку?
En Enfer, espérer, c’est une très, très mauvaise habitude, pire que fumer ou se ronger les ongles.
В аду надежда – это очень-очень плохая привычка, вроде курения или обгрызания ногтей.
Je suis malade de la saleté qui me ronge de l'intérieur
Мне надоело, что болезнь съедает меня изнутри.
Les chariots finirent par être tellement secs qu’ils vacillaient comme des chiens et ils étaient rongés par le sable.
Фургоны иссохли так, что качались из стороны в сторону, как собаки, и стирались от песка.
Vingt minutes plus tard, nos six cents tanks n’étaient plus que six cents masses de ferraille tordue, rongée par le feu.
Через двадцать минут наши шестьсот танков [56]представляли собой искореженные горящие обломки.
Mais le totem de mon clan, Grand-père Tortue, a rongé mes liens afin de me libérer.
Но тотем моего народа, Дедушка Черепаха, сжевал мои веревки и освободил меня.
Quel secret ronge ton cœur, jeune homme?
— Что за тайна терзает твое сердце, юноша?

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ronger в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.