Что означает sain в французский?
Что означает слово sain в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sain в французский.
Слово sain в французский означает здоровый, крепкий, здравый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова sain
здоровыйadjectivemasculine (не больной) Je suis sûr que votre fils reviendra sain et sauf. Я уверен, что твой сын вернётся живым и здоровым. |
крепкийadjective Je pense qu'ils essaient juste de s'assurer que Nous sommes un couple sain et stable. Думаю, они просто хотят убедиться, что мы адекватная, крепкая пара. |
здравыйadjective Un homme sain d'esprit ne ferait pas cela. Ни один человек в здравом уме не сделал бы этого. |
Посмотреть больше примеров
Le Bureau du Secrétaire exécutif assume aussi la responsabilité globale d’une saine gestion, de l’affectation des ressources humaines et financières disponibles et de leur emploi. Канцелярия Исполнительного секретаря также несет общую ответственность за рациональное управление, распределение и использование имеющихся людских и финансовых ресурсов. |
Construit en 1926, l'Hôtel du Parc a vécu sa grande époque pendant les année 30 où les riches familles de Cannes, Nice et Marseille venaient prendre l'air frais et sain de La Bastide-Puylaurent à 1024m. d'altitude. Построенный в 1926, Отель дю Парк пережил эпоху своего расцвета в 30-ые годы, когда богатые семья из Канн, Ниццы и Марселя приезжали вдохнуть чистогo свежего воздуха местечка Ля-Бастид-Пюилоран , находящегося на высоте 1024 м над уровнем моря. |
Afin de réduire le taux de mortinatalité et de mortalité infantile et de favoriser le développement sain de l’enfant, une attention prioritaire sera accordée à la mise en œuvre du Plan stratégique relatif au Programme pour une maternité sans risques (2007-2011) axé sur quatre questions spécifiques: un cadre directif favorable, la qualité des soins, les activités de surveillance et la promotion de la santé. В целях снижения мертворождаемости, младенческой смертности и обеспечения здорового развития ребенка приоритетное внимание будет уделяться реализации Стратегического плана по программе "Безопасное материнство" (2007−2011 годы), в котором основное внимание уделяется четырем конкретным направлениям: созданию благоприятных условий в области политики, обеспечению качества медицинской помощи, эпидемическому надзору и укреплению здоровья населения. |
Mais lorsque les aliments nocifs pour la santé deviennent plus abordables que les aliments sains; lorsque le tabac, qui tue, est si facile d’accès, et lorsque les installations ou l’espace consacrés à l’exercice physique sont inexistants, cela n’est plus un choix de vie mais une condamnation à mort. Однако когда вредные для здоровья продукты питания являются более доступными, чем полезные, когда сигареты, которые убивают, также доступны и когда нет спортивных залов или площадок, то речь идет уже не о стиле жизни или выборе, а о пожизненном приговоре. |
Food & Water Watch (FWW) défend une alimentation saine et l’accès à l’eau non polluée en plaidant auprès des entreprises pour une démocratie qui améliore les conditions de vie de la population et protège l’environnement. Миссия базирующегося в Испании Фонда действий в интересах семьи (Accion Familiar) состоит в том, чтобы способствовать укреплению и повышению ключевой роли института семьи в социальном и личном благополучии. |
Bien que les Écritures ne fournissent aucun détail à ce sujet, le “ saint baiser ” ou “ baiser d’amour ” reflétait de toute évidence l’amour sain et l’unité qui régnaient dans la congrégation chrétienne. — Jn 13:34, 35. В «святом поцелуе», или «поцелуе любви», очевидно, отражались чистая любовь и единство, царившие в христианском собрании, хотя в Писании об этом не говорится (Ин 13:34, 35). |
Les menaces de déboisement et de dégradation des forêts et leurs répercussions sur la société pèsent sur la qualité de vie des enfants d'aujourd'hui et mettent en péril le droit des générations futures à vivre dans un environnement sain, capable de leur fournir des ressources essentielles Угрозы обезлесения и деградации лесов, а также обусловленные этим негативные изменения в рамках общества пагубным образом сказываются на качестве жизни детей сегодня и создают опасность для права будущих поколений жить в условиях здоровой окружающей среды, которая может создавать для них необходимые ресурсы |
Réduire les risques sanitaires en encourageant des modes de vie sains et l’éducation sanitaire afin de prévenir l’abus de substances (tabac, alcool et drogues) et de diminuer l’incidence des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida; сокращение рисков для здоровья на основе пропаганды здорового образа жизни и санитарно-гигиенического просвещения в целях предупреждения злоупотребления вредными веществами (табак, алкоголь, наркотики) и сокращения распространенности инфекционных заболеваний, передаваемых половым путем, и ВИЧ/СПИДа; |
Les agriculteurs sont parmi les premières victimes du phénomène de désertification car des ressources naturelles comme la couche arable fertile, la matière organique, le couvert végétal et les cultures saines sont les plus gravement touchées par la désertification. Фермеры одними из первых испытывают на себе последствия опустынивания, поскольку оно наиболее ощутимо сказывается на таких природных ресурсах, как плодородный слой почвы, ее органическое вещество, растительный покров и здоровые посевы. |
Une personne saine d'esprit n'a jamais eu des yeux de ce genre. У людей с нормальными мозгами не бывает таких глаз. |
Le droit de vivre dans un milieu sain et de gérer et d’utiliser leur écosystème. Право на жизнь в условиях здоровой окружающей среды, управление и адекватное использование экологических систем. |
J’aimerais prier – pour Jacopo, et en remerciement de voir Danica saine et sauve. Я бы хотела помолиться – о Якопо, и поблагодарить за сохранение жизни Даницы. |
Dans sa résolution 19/10, le Conseil des droits de l’homme a décidé de nommer pour trois ans un expert indépendant chargé d’examiner la question des obligations relatives aux droits de l’homme se rapportant aux moyens de bénéficier d’un environnement sûr, propre, sain et durable et a prié le titulaire du mandat de lui faire rapport chaque année. В своей резолюции 19/10 Совет по правам человека постановил назначить на трехлетний срок независимого эксперта по вопросу о правозащитных обязательствах, касающихся пользования безопасной, чистой, здоровой и устойчивой окружающей средой, и просил мандатария ежегодно представлять доклады Совету. |
Le Plan d'urgence du Président Bush pour la lutte antisida a appuyé le renforcement du programme de prévention le plus complet et le plus concret au monde; envoyé des messages pratiques sur les changements de comportements à des millions de personnes de tous âges et de toutes conditions sociales; mis en place des systèmes d'approvisionnement en sang sain, ainsi que des services de prévention de la transmission du VIH des femmes enceintes à leurs enfants pour plus de # millions de grossesses, évitant environ # infections de nouveau-nés Чрезвычайный фонд поддерживает усилия по укреплению наиболее всеобъемлющей и научно обоснованной программы профилактики в мире, содержащей опирающиеся на научные факты призывы изменить поведение, адресованные миллионам людей всех возрастов и социальных групп; по разработке безопасных систем переливания крови, а также по предоставлению услуг по предотвращению передачи ВИЧ-инфекции от беременных женщин их детям в течение беременности более # миллионам женщин, позволяющее предотвратить, согласно оценкам, инфицирование # младенцев |
— Avec un ascendant sain d’esprit et raisonnable, peut-être qu’on aurait pu... négocier. – Если бы это был вменяемый, разумный Взошедший, можно было бы попробовать... договориться. |
Encourager la formulation de politiques publiques multisectorielles propres à créer des environnements propices et équitables pour donner à l’individu, à la famille et à la collectivité les moyens de faire des choix sains et de vivre en bonne santé ; поощрять разработку многопрофильной государственной политики, направленной на создание равноправных и благоприятных для здоровья условий, которые позволяют отдельным лицам, семьям и общинам делать правильный выбор и вести здоровый образ жизни; |
— J’essaie de manger sainement.» — Я пытаюсь полноценно питаться. |
À la différence de sa mère, son père paraissait plus jeune, plus sain, plus fort. Отец выглядел моложе матери, здоровее, крепче. |
Certains sont à la fois sains et agréables. Некоторые развлечения приятны и благотворны. |
Désirant encourager les jeunes à poursuivre leurs études en vue de leur assurer une meilleure vie et renforcer leur potentiel, nous réitérons l’appel lancé par la Conférence internationale sur la population et le développement en faveur de programmes d’enseignement des compétences pour la vie, de modes de vie sains et de prévention active de la toxicomanie afin que la société puisse répondre aux besoins et aux aspirations des jeunes. Желая поощрять молодежь к продолжению образования, с тем чтобы подготовиться к лучшей жизни и развить свой человеческий потенциал, мы вновь подтверждаем призыв Международной конференции по народонаселению и развитию к разработке образовательных программ для привития навыков планирования жизни, ведения здорового образа жизни и активного противодействия злоупотреблению психотропными веществами, с тем чтобы общество могло удовлетворять потребности и чаяния молодежи. |
* Regarder des spectacles sains, utiliser un langage propre et avoir des pensées vertueuses. * Пользоваться достойными СМИ, следить за тем, чтобы наша речь была чистой, а мысли – добродетельными. |
Il s’agit d’une journée consacrée à l’enseignement et à la pratique de modes de vie sains. Этот день посвящен пропаганде и практике здорового образа жизни. |
Le maintien d’un poids normal, la pratique régulière d’un exercice physique et une alimentation saine peuvent réduire les risques de diabète. Поддержание нормального веса, регулярная физическая нагрузка и здоровый рацион могут снизить риск возникновения диабета. |
La Constitution reconnaît, en son article 29, le droit à un environnement sain et fait de la protection, de la défense et de la promotion de l’environnement un devoir pour tous les citoyens. В своей статье 29 Конституция признает право на безопасную окружающую среду и определяет защиту, охрану и содействие развитию окружающей среды обязанностью всех граждан. |
Troisièmement, nous garantissons un plus grand accès à une nutrition saine et à des services de santé В-третьих, обеспечивается все больший доступ детей к хорошему питанию и медицинским учреждениям |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении sain в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова sain
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.