Что означает serré в французский?

Что означает слово serré в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию serré в французский.

Слово serré в французский означает плотный, узкий, бедный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова serré

плотный

noun

Notre horaire est assez serré.
У нас довольно плотный график.

узкий

adjective

L'angle est serré, mais ces caméras ont des grandes angulaires.
Угол узкий, но у этих камер наблюдения широкоугольные объективы.

бедный

adjective

Посмотреть больше примеров

D’examiner les communications nationales, notamment les inventaires de gaz à effet de serre, soumises par les Parties non visées à l’annexe I en vue de formuler une recommandation sur les moyens de surmonter les difficultés liées à l’utilisation des méthodes du GIEC et des directives FCCC relatives aux inventaires figurant dans l’annexe de la décision 10/CP.2 et des recommandations sur les innovations possibles, et d’établir des rapports à ce sujet;
рассматривать национальные сообщения, в частности кадастры парниковых газов, представленные Сторонами, не включенными в приложение I, с целью выработки рекомендаций о путях преодоления трудностей при использовании методологий МГЭИК и руководящих принципов РКИКООН в отношении кадастров, содержащихся в приложении к решению 10/CP.2, и о возможных нововведениях, а также представлять доклады по этим вопросам;
Les courants de circulation sont contrôlés en permanence et les ajustements en temps réel de la circulation réduisent les émissions de gaz à effet de serre.
Транспортные потоки непрерывно контролируются, а их регулирование в реальном времени приводит к уменьшению выбросов парниковых газов.
i) Les lignes directrices pour l'examen au titre de l'article # du Protocole de Kyoto et les directives FCCC pour l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre au titre de la Convention
i) руководящих принципов для рассмотрения в соответствии со статьей # Киотского протокола и руководящих принципов РКИКООН для проведения технического рассмотрения кадастров парниковых газов в соответствии с Конвенцией
Le SBSTA a approuvé les lignes directrices concernant les bonnes pratiques qui venaient compléter la version révisée en # des Lignes directrices du GIEC pour les inventaires nationaux des gaz à effet de serre et en a recommandé l'utilisation aux fins de l'établissement des inventaires nationaux des GES
ВОКНТА одобрил руководящие указания по эффективной практике как более подробный вариант Пересмотренных руководящих принципов МГЭИК # года для национальных кадастров парниковых газов и рекомендовал его использование в подготовке национальных кадастров ПГ
Le SBSTA a prié le secrétariat de mettre en place un mécanisme par lequel les équipes d’examen composées d’experts se familiariseraient avec les méthodes de calcul des ajustements des estimations des émissions par les sources et des absorptions par les puits de gaz à effet de serre (GES) résultant des activités visées par les paragraphes 3 et 4 de l’article 3 du Protocole de Kyoto pendant le processus d’examen des inventaires de la période 2007‐2008, en utilisant des données d’inventaire réelles qui seraient soumises volontairement par les Parties en application des dispositions de la décision 15/CP.10 relatives à la notification, sous réserve de l’assentiment de la Partie concernée.
ВОКНТА просил секретариат организовать процесс, который позволил бы группам экспертов по рассмотрению приобрести опыт применения методов внесения коррективов в оценки выбросов парниковых газов (ПГ) из источников и их абсорбции поглотителями в результате деятельности согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола в ходе процесса рассмотрения кадастров в период 2007-2008 годов с использованием реальных кадастровых данных, добровольно представляемых Сторонами, в соответствии с положениями решения 15/СР.10, касающимися отчетности, при условии получения согласия от соответствующей Стороны.
Reconnaissant qu'il importe de protéger et de renforcer les puits et les réservoirs de gaz à effet de serre aux fins du respect des engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions pris par les Parties visées à l'annexe I,
признавая важность защиты и повышения качества поглотителей и накопителей парниковых газов при выполнении количественных обязательств по ограничению и сокращению выбросов Сторон, включенных в приложение I,
Prie également le Directeur exécutif d’aider les gouvernements à améliorer l’accès à l’énergie dans les zones rurales, en convertissant les déchets de la biomasse agricole en énergie, en tenant compte de l’expérience nationale et des technologies des pays en développement et des pays à économie en transition, et en élaborant des directives, notamment sur les partenariats public-privé, et en menant des activités de renforcement des capacités pour atténuer les gaz à effet de serre, en particulier grâce au recyclage et, le cas échéant, en convertissant les déchets en énergie, dans le cadre du programme de travail et du budget;
просит также Директора-исполнителя оказывать поддержку правительствам в расширении доступа к энергоресурсам в сельских районах путем переработки остаточной сельскохозяйственной биомассы в энергию, принимая во внимание опыт и технологии, имеющиеся на национальном уровне в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, и посредством подготовки справочно-методических материалов, в том числе о партнерских отношениях между государственным и частным секторами, и усилия по созданию потенциала в области уменьшения выбросов парниковых газов, в частности путем рециркуляции и, в случае целесообразности, переработки отходов в энергию, в рамках программы работы и бюджета;
Soutien supplémentaire pour le développement de la base de données sur les émissions de gaz à effet de serre et des logiciels pour le processus de notification et d’examen des inventaires de gaz à effet de serre.
Оказание дополнительной помощи в подготовке базы данных о выбросах парниковых газов (ПГ) и программного обеспечения для представления докладов и рассмотрения кадастров ПГ.
e) Synergies entre les politiques de lutte contre la pollution atmosphérique et les politiques de réduction des émissions de gaz à effet de serre, y compris l'influence des changements climatiques sur les émissions de polluants atmosphériques, le transport de ces polluants et leurs incidences
е) синергизм между политикой в области борьбы с загрязнением воздуха и политикой по уменьшению выбросов парниковых газов, включая влияние изменения климата на выбросы, перенос и воздействие загрязнителей воздуха
En outre, les exploitants d’équipements de réfrigération, de climatisation et de pompage de chaleur ainsi que de systèmes de protection contre l’incendie contenant 3 kilogrammes ou plus de gaz à effet de serre fluorés devaient tenir des registres où étaient consignés la quantité et le type de gaz à effet de serre fluoré installé.
Предусмотрено было также требование для владельцев холодильной техники, оборудования для кондиционирования воздуха и тепловых насосов, а также противопожарного оборудования, содержащего 3 или более кг Фгазов, вести отчетность с указанием количества и вида использованного в оборудовании газа.
Le Comité s’est félicité des travaux menés par la FAO, en coopération avec la Convention‐cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, concernant les liens entre forêts et changements climatiques, et notamment de la tenue d’un atelier consacré aux réductions des émissions de gaz à effet de serre liées à la déforestation dans les pays en développement.
Комитет приветствовал проведенную ФАО в сотрудничестве с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) работу по вопросу о взаимосвязях, существующих между лесами и изменением климата, в частности рабочее совещание по сокращению выбросов парниковых газов, образующихся в результате обезлесения в развивающихся странах.
Les petits États insulaires en développement, bien que contribuant de manière insignifiante aux émissions de gaz à effet de serre, feront partie des pays qui subiront tous les effets négatifs du changement climatique
Малые островные развивающиеся государства (СИДС), хотя они вносят лишь незначительный вклад в глобальный выброс парниковых газов, могут оказаться среди стран, которые в полной мере испытают на себе отрицательные последствия изменения климата
Le Groupe d’experts sur le méthane provenant des mines de charbon (MMC) s’emploie à réduire les émissions de gaz à effet de serre provenant des mines de charbon grâce à la récupération et à l’utilisation du méthane.
Группа экспертов по шахтному метану (ГЭШМ) работает над сокращением выбросов парниковых газов из угольных шахт путем извлечения и утилизации метана.
En ce qui concerne l'agriculture et le développement rural, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a contribué à la vulgarisation et à la formation techniques concernant la production et la commercialisation, à la réfection des systèmes d'irrigation et à la lutte contre l'effet de serre, à la mise en valeur des terres, à la gestion des ressources en eau et à l'amélioration de l'élevage, des cultures et des vergers
Занимаясь вопросами развития сельского хозяйства и сельских районов, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) оказывала техническую помощь и помощь в подготовке кадров в области сельскохозяйственного производства и сбыта сельскохозяйственной продукции, строительство ремонтно-ирригационных систем и теплиц, мелиорации земель и организации водоснабжения, а также развития животноводства, растениеводства и садоводства
Lorsqu'une Partie a soumis des estimations recalculées des émissions ou absorptions pour une ou plusieurs années antérieures de la même période d'engagement, le secrétariat, sous réserve de l'examen prévu à l'article # avec l'autorisation [de la COP/MOP ou du comité de contrôle]], modifie les chiffres des émissions annuelles globales des gaz à effet de serre d'une Partie pour l'année ou les années antérieures et, le cas échéant, supprime un ajustement précédemment appliqué
Когда Сторона представляет перерассчитанные оценки выбросов или абсорбции за предыдущий год или за предыдущие годы этого же периода действия обязательств, секретариат, при условии проведения рассмотрения согласно статье # с разрешения [КС/СС или комитета по соблюдению]], вносит поправки в годовые совокупные выбросы парниковых газов данной Стороны за предыдущий год(ы) и, когда это уместно, исключает раннее применявшиеся коррективы
Un autre lac les serre de l' autre côté
С другой стороньi ету гряду второе озеро поджимает
Il existe un fort besoin de méthodologies permettant d’évaluer la consommation de carburant et les émissions de polluants et de gaz à effet de serre aux niveaux national et international.
Существует огромная потребность в методологиях для оценки расхода топлива и выбросов загрязняющих веществ и парниковых газов (ПГ) в национальном и международном масштабах.
Il serre la mallette en cuir contre sa poitrine, comme s’il voulait la broyer
Он прижимал кожаный чемоданчик к груди так сильно, словно хотел раздавить его
Le PNUD a financé la remise en état des biens agricoles qui avaient été détruits dans le nord de la bande de Gaza, d’entrepôts frigorifiques, de fermes d’élevage de volaille et de bétail et le forage de puits ainsi que la construction de serres.
ПРООН предоставила финансовые ресурсы на цели восстановления разрушенных сельскохозяйственных объектов в северной части сектора Газа, строительства парников, хранилищ-холодильников, птицеводческих и животноводческих ферм и колодцев.
Et essayez de le préparer à un interrogatoire serré, Wye, voulez-vous ?
И пожалуйста, подготовь его к тому, что это будет глубокий допрос, Уай.
S’agissant de la gestion des documents, l’intervenant note que la prévisibilité de la charge de travail s’est nettement améliorée ces dernières années, ce qui a permis, entre autres, de mieux respecter les délais de production des documents destinés à la Cinquième Commission à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-troisième session, malgré des délais très serrés.
По вопросу об управлении документооборотом он отметил, что в последние годы предсказуемость объема работы существенно возросла, что проявляется, например, в более своевременной подготовке документов для Пятого комитета на второй части возобновленной шестьдесят третьей сессии, несмотря на то, что сроки были довольно сжатые.
Le Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat (GIEC) a averti que le climat de la Terre était susceptible de changer au cours des prochaines décennies à cause d’une concentration accrue des gaz atmosphériques à effet de serre provoqués par les activités humaines, ce qui se traduirait vraisemblablement par une hausse des températures, une élévation du niveau de la mer et des phénomènes météorologiques extrêmes tels que sécheresses et pluies violentes.
Межправительственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК) высказала предостережение, что вследствие повышения концентрации парниковых газов в атмосфере в связи с антропогенной деятельностью климат на Земле в ближайшие десятилетия с определенной вероятностью может измениться и мы, вероятно, можем столкнуться с повышением температуры, уровня морей и частотности таких экстремальных погодных явлений, как засухи и интенсивные дожди.
El Salvador a indiqué que l'éducation, la santé et l'atténuation de la pauvreté étaient des facteurs sociaux d'importance dont il fallait se préoccuper dans le cadre de la réduction des émissions de gaz à effet de serre
Сальвадор выделил важность образования, здравоохранения и уменьшения бедности в качестве социальных факторов, которые необходимо решать в контексте уменьшения последствий выбросов парниковых газов
En conséquence, les Philippines demandent aux pays développés concernés, de présenter les objectifs qu’ils visent en matière d’émission de gaz à effet de serre de l’après Kyoto en tenant compte des niveaux idéals suggérés par la communauté scientifique.
Поэтому Филиппины призывают соответствующие развитые страны с учетом предложенных учеными идеальных уровней представить международному сообществу информацию о запланированных ими на посткиотский период показателях выбросов парниковых газов.
a) Une lourde charge avait été imposée aux correspondants nationaux du fait du calendrier très serré des travaux visant à établir le Rapport de # et l'Évaluation des ressources forestières mondiales # (l'Évaluation de # ), un statut différent pouvant être conféré aux données disponibles pour la même année de référence
а) Национальным корреспондентам пришлось провести огромную работу ввиду небольшого промежутка времени между подготовкой СЛЕ # и Оценки лесных ресурсов (ОЛР) # года, причем статус данных за один и тот же базовый # год был, возможно, неодинаковым

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении serré в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.