Co znamená corto v Španělština?

Jaký je význam slova corto v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat corto v Španělština.

Slovo corto v Španělština znamená nařezat, rozřezat, přerušit, odříznout, říznout do, zařezávat se do, řezat, krájet, rozdávat, nařezat, vysekat, sejmout, uříznout, odříznout, zkrátit, přerušit, snímat, přerušit, utnout, ředit, prořezávat se, položit telefon, sekat, štípat, odseknout, odtrhnout, ustřihnout, ušmiknout, vystříhat, kácet, odpojit, oddělit, srazit, kosit, zabránit, nakrájet, nařezat, naporcovat, pokácet, posekat, spálit, stříhat, přistřihnout, zastřihnout, řezat, šermovat, rozříznout, rozříznout, přestat, zanechat, kosit, žnout, ostříhat, zkrátit, pustit k vodě, kupírovat, ostříhat, zastříhnout, slícovat, nakrátko sestřihnout, nakrátko ostříhat, přistříhnout, ustřihnout, říznout, pořezat, rozkrojit, začít šetřit, říznout se, pořezat se, zastřihnout, zkrátit, okrájet, pokácet, porazit, odříznout, omezit se na nejnutnější minimum, ořezat, osekat, zarazit, zastavit, vyříznout, vykrojit, přerušit, rozdělit, naříznout, rozříznout, přerušit, rozdělit, porazit, pokácet, nakrájet, krátký, na mikádo, zkrácený, zkrácený, sporý, krátký, omezený, limitovaný, opodál, nedaleko, krátký, krátký, nízký, mající těsně pod, , málo, malá velikost, méně, krátký, tupý, tupý, stručný, krátký, zkrátit si to přes, nakrájet, rozpůlit, krájet, řezat, nakrájet na kostičky, pokácet motorovkou, vykostit, rozřezat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova corto

nařezat, rozřezat

verbo transitivo (rozdělit na kousky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Cortó la cuerda y abrió el paquete.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Rozstříhal papír na malé čtverečky.

přerušit, odříznout

(dodávka, spojení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nos cortaron el Internet mientras navegábamos.

říznout do

verbo transitivo

La cirujana cortó el pecho del paciente.
Chirurg řízl do pacientovy hrudě.

zařezávat se do

(figurado)

La manija de la bolsa de compras le estaba cortando los dedos.
Ucha nákupní tašky se zařezávaly do jeho prstů.

řezat

(mít schopnost řezat)

¿Este cuchillo corta bien?

krájet

verbo intransitivo (provádět krájení)

Este cuchillo corta limpiamente.

rozdávat

verbo transitivo (karty)

¿Quieres cortar la baraja o simplemente reparto?

nařezat

verbo transitivo (květiny)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Cortó algunas flores para llevárselas a su novia.

vysekat

verbo transitivo (dar forma) (řemeslnou prací)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El cantero cortará el granito y lo convertirá en escalones.

sejmout

verbo transitivo (dividir una baraja) (karty)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
¿Quieres cortar o reparto ahora?

uříznout, odříznout

(medicina)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Su pierna estaba tan dañada que se la tuvieron que amputar.

zkrátit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mi pelo está demasiado largo así que tendré que cortármelo pronto.
Mám už dlouhé vlasy, měl bych se nechat ostříhat.

přerušit

(skočit do řeči)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Francesca me interrumpió mientras hablaba.

snímat

(karty)

Escojamos nuestras cartas y el que tenga la carta más alta será quien reparta.

přerušit

(konverzaci)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Roger se disculpó por interrumpir nuestra conversación, y dijo que tenía noticias urgentes.

utnout

(coloquial) (přeneseně: přestat s něčím)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ahórrate los chistes por favor. Sólo cuéntanos lo que pasó.

ředit

(alkohol)

Algunos camareros diluyen el vodka con agua.

prořezávat se

(zuby)

El bebé lloraba toda la noche cuando le salieron los dientes y su pobre padre tampoco podía dormir.

položit telefon

verbo intransitivo

Si recibe una llamada indeseada, lo mejor es cortar.

sekat, štípat

(dřevo)

Carlos cortó madera preparándose para el invierno.
Chlarles sekal (or: štípal) dříví, aby byl připraven na zimu.

odseknout, odtrhnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Naomi cortó el calabacín de la planta.

ustřihnout, ušmiknout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Jasmine cortó su flequillo frente al espejo.

vystříhat

(nůžkami, nožem)

El jardinero cortó el césped dejándolo casi a la mitad para que estuviera a la altura del resto.

kácet

verbo transitivo (stromy)

Los pioneros cortaban árboles para construir sus casas.

odpojit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Corta la electricidad general cuando te vayas de vacaciones.

oddělit

verbo transitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Antes de cocinar el brócoli, le corto los tallos.

srazit

(leche) (mléko)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

kosit

Janine cortó la larga hierba.

zabránit

verbo transitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El accidente cerca de la salida de la autopista cortó el tráfico durante varias horas.

nakrájet, nařezat, naporcovat

(maso)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Papá siempre corta el pavo en la cena de Acción de Gracias.
Otec vždy na Den díkůvzdání porcuje krocana.

pokácet, posekat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Los leñadores cortaron todos los árboles de esta zona.

spálit

(figurado) (mrazem)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El aire frío cortaba la cara de las mujeres.

stříhat

verbo transitivo (nůžkami)

Alan le pidió al barbero que le corte un poco el cabello.

přistřihnout, zastřihnout

(nůžkami)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
A mucha gente no le parece bien que a los perros se les corten las orejas.
Prosím, můžete mi zastřihnout ofinu?

řezat

verbo transitivo (velrybí tuk)

šermovat

verbo transitivo (přeneseně: rukama)

Cortó el aire con la mano.

rozříznout

verbo transitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ned cortó el paquete.

rozříznout

(figurado) (přeneseně: pohyb podobný pohybu nože)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El barco cortaba el agua.

přestat, zanechat

(coloquial)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
¡Vosotros dos! ¡Cortad esa pelea ya!

kosit, žnout

Peter cortó el césped.

ostříhat

verbo transitivo (velkými nožicemi)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El obrero cortó la barra de hierro.

zkrátit

(figurado) (text)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Es un buen ensayo pero es muy largo, ¿puedes cortarlo un poco?

pustit k vodě

verbo transitivo (con novio o amante) (přeneseně: partnera)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Andy ya no sale con Gwen, ella cortó hace mucho.

kupírovat

verbo transitivo (cola de un animal) (zvířecí ocas)

Ya no se considera atractivo cortar la cola de los perros.

ostříhat, zastříhnout

verbo transitivo (ocas koni)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Antes del espectáculo ecuestre, el mozo de cuadra cortó la cola a los caballos.

slícovat

verbo transitivo (dřevo)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Gary cortó la tabla con una sierra para que entre.

nakrátko sestřihnout, nakrátko ostříhat

verbo transitivo

přistříhnout

verbo transitivo (ocas koně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Dan le cortó la cola al caballo.

ustřihnout

verbo transitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El sastre cortó el material para ajustarlo al patrón. El carpintero cortó las maderas.

říznout, pořezat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El ladrón cortó (or: rajó) los cojines del sofá para ver si había algo oculto dentro.

rozkrojit

verbo transitivo (nožem, dort apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Maggie cortó el pastel.
Maggie rozkrojila dort.

začít šetřit

(gastos)

Estuvimos gastando demasiado, tenemos que recortar gastos.

říznout se, pořezat se

(propio cuerpo)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tom se cortó su pulgar con la navaja nueva de caza.

zastřihnout, zkrátit

(el pelo) (vlasy)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El peluquero recortó el pelo de Juan.
Kadeřník Johnovi zastřihl vlasy.

okrájet

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tienes que pelar la manzana antes de ponerla en la olla.

pokácet, porazit

(árbol) (strom)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Los leñadores talaron varios pinos altos.
Dřevorubci pokáceli (or: porazili) několik velkých borovic.

odříznout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Para reparar la mesa tengo que arrancar el revestimiento dañado y reemplazarlo con una pieza nueva que le vaya.

omezit se na nejnutnější minimum

(nedostatek peněz)

Cuando los constructores tratan de recortar en los cimientos, el resultado es desastroso.

ořezat, osekat

(přen.: zredukovat)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

zarazit, zastavit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Creemos que la política económica del gobierno ha obstruido la recuperación.

vyříznout, vykrojit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Los médicos extrajeron el tumor, eliminando el cáncer.

přerušit

(někoho v mluvení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Me interrumpió mientras hablaba.

rozdělit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El mago dividió los naipes en tres montones.
Kouzelník rozložil karty na tři hromádky.

naříznout, rozříznout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Paula rajó el cojín y le sacó el relleno.
Paula rozřízla polštářek a vyndala z něj výplň.

přerušit

(projev)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Las exclamaciones interrumpieron el discurso del alcalde.

rozdělit

(na více dílů)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Voy a partir la pizza en cuatro raciones.

porazit, pokácet

(árbol) (strom)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Es una pena que hayan talado el viejo árbol.

nakrájet

(suroviny při vaření)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La camarera mechó el pato asado usando dos tenedores.

krátký

adjetivo (délka)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Por favor, alcánzame la cuerda corta.
Prosím podej mi ten krátký provaz.

na mikádo

(pelo de mujer) (vlasy)

zkrácený

(pelo)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El pelo del teniente estaba corto y su ropa era inmaculada.

zkrácený

adjetivo (ropa) (oblečení)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

sporý

(ropa) (oděv)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Todo el mundo creía que las cortas vestimentas de Joan eran inapropiadas.

krátký

adjetivo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los pantalones le quedaban cortos y, al sentarse, dejaban ver una buena porción de pierna peluda por encima de los calcetines
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Jeho kalhoty byly krátké, takže když si sedl, viděl jsi nad ponožkami poněkud chlupatou nohu.

omezený, limitovaný

adjetivo (rozsah)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La NASA tenía un corto espacio de tiempo para lanzar el cohete.
NASA měla omezený čas na vypuštění rakety.

opodál, nedaleko

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Es un viaje corto desde aquí.
Je to jen nedaleko odtud.

krátký

(trvání)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Esa película fue muy corta.
Ten film byl velmi krátký.

krátký

adjetivo (pozice při obchodování na fin. trzích)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Con las acciones mantenía una posición corta.

nízký

adjetivo (převod)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Pusimos el coche en una marcha corta para subir la colina.

mající těsně pod

(figurado, coloquial)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Quedo un poco corto de los 300 dólares que necesito para comprar el estéreo nuevo.
Zemřel těsně před svými sedmdesátými narozeninami.

Te llamaré mañana. Cambio y corto.

málo

(nedostatek)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
El cajero se quedó corto.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Věznice si stěžuji, že mají málo personálu.

malá velikost

(informal) (druh velikosti oblečení)

Mi saco es un 42 corto.

méně

adjetivo (částka)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Nos quedamos cortos por treinta dólares y acabamos de empezar.

krátký

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Mi consulta con el doctor fue muy breve.
Moje konzultace s doktorem byla velmi krátká (or: stručná).

tupý

(ofensivo) (přeneseně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los dos son completamente idiotas y están obsesionados el uno con el otro.

tupý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
¡Ese maldito tonto volvió a golpearme el auto!
Ten tupý idiot mi znova naboural auto!

stručný, krátký

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Sólo tenemos un informe breve.
Máme jen stručné (or: krátké) hlášení.

zkrátit si to přes

(tomar un atajo)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Para llegar allá más rápido, cortó camino por el jardín trasero del vecino.
Zkrátil si to přes sousedovic dvorek, aby byl doma rychleji.

nakrájet

(na kousky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La madre cortó la cena de su hija en pedacitos.
Matka dceři nakrájela toust na malé kousky.

rozpůlit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

krájet, řezat

(nožem)

Pica la cebolla antes de agregarlas al guiso.
Než cibuli přidáte do hrnce, musíte ji nakrájet.

nakrájet na kostičky

(vaření)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Adam troceó la cebolla y la frió en aceite.
Adam nakrájel cibuli a orestoval ji na oleji.

pokácet motorovkou

(strom)

El grupo serró las ramas del árbol caído en pedazos pequeños.

vykostit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Paul fileteó el salmón.

rozřezat

(papel) (papír: na kousíčky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Philip siempre tritura los extractos del banco que ya tienen tiempo.

Pojďme se naučit Španělština

Teď, když víte více o významu corto v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova corto

Víte o Španělština

Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.