Was bedeutet douce in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes douce in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von douce in Französisch.

Das Wort douce in Französisch bedeutet Süß-, lieb, ruhig, unterwürfig, angenehm, leise, angenehm, plüschartig, weich, weich, mild, ruhig, sanft, bescheiden, flauschig, angenehm, freundlich, leise, warm, dezent, angenehm, sanftmütig, leise, weich, klein, mild, weich, weich, weich, widerstandslos, kampflos, weich, glatt, schön, leicht, sanft, nicht steil, mild, liebenswürdig, sommerlich, ausgeglichen, flauschig, sanft, locker, leicht, mild, seidenweich, gut, einfach so abhauen, süßsauer, weicher, Süßwassertier, insgeheim, Schatz, Partydroge, Dosenschildkröte, Auster, Landratte, Süßwasser, gutes Leben, leise Stimme, Süßkartoffel, Homöopathie, liebevolle Strenge, ruhig angehen lassen, sparsam mit umgehen, hineinstehlen, gemischte Gefühle zurücklassen, Süßwasser-, antriebsloser Mensch, Süßkartoffel, Landratte, Tagträumer, hineinschmuggeln, stehlen, ohne Anstrengung vorankommen, reinschmuggeln, in schmuggeln, rausschmuggeln. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes douce

Süß-

adjectif (eau)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Cet aquarium est rempli d'eau douce, et non d'eau salée.
Dieser Fischtank ist voll mit Süßwasser, nicht Salzwasser.

lieb

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La tendre épouse de Peter l'a réconforté lorsqu'il a perdu son emploi.
Peters liebe Frau tröstete ihn, als er seinen Job verlor.

ruhig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unterwürfig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Der unterwürfige Häftling folgte schweigsam.

angenehm

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
C'était une douce soirée d'été, nous nous sommes donc assis dans le patio.

leise

(voix)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'intervenant réservé parlait d'un voix douce (or: à voix basse).

angenehm

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

plüschartig

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

weich

adjectif (textile)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'aime la soie parce que c'est doux.
Ich mag diese Seide, weil sie sehr weich ist.

weich

(surface, tissu, lèvres, cheveux,...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ce tissu est si doux et lisse.
Dieser Stoff ist so weich und glatt.

mild

adjectif (nourriture)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les piments étaient assez doux mais Sarah ne les aimait pas quand même.
Die Chilischoten waren ziemlich mild, Sarah mochte sie jedoch trotzdem nicht.

ruhig

adjectif (musique, son) (Musik)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le groupe de jazz a joué un morceau doux.
Der Jazzclub spielte eine ruhige Musik.

sanft

adjectif (pente)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Essayez les pentes douces si vous portez de nouvelles bottes.

bescheiden

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La réceptionniste timide avait peur de dire ce qu'elle pensait.

flauschig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Mary caressa la douce fourrure du chat.

angenehm

adjectif (voix)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

freundlich

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le doux sourire de Catherine a mis tout le monde dans sa poche.
Catherines freundliches Lächeln verzauberte alle.

leise

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Oscar a une voix douce (or: Oscar parle doucement). J'écoutais le doux murmure du ruisseau en fond.
Ich hörte dem sanften Gurgeln des Baches im Hintergrund zu.

warm

(temps, climat)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le climat est généralement doux au printemps.
Das Wetter ist normalerweise warm im Frühling.

dezent

(couleur)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

angenehm

(son) (für Ohr)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'orchestre a joué une douce mélodie.
Die Band spielte eine angenehme Melodie.

sanftmütig

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tim était une personne très douce avec qui il était facile de s'entendre.
Tim war eine sehr sanftmütige Person und einfach im Umgang.

leise

adjectif (son, musique)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le restaurant jouait de la musique douce.
Im Hintergrund spielte im Restaurant leise Musik.

weich

adjectif (drogue) (Drogen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La marijuana est considérée comme une drogue douce.
Marihuana wird als weiche Droge angesehen.

klein

adjectif (feu)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cuis les légumes à feu doux.

mild

(climat)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le doux climat de la Californie attire beaucoup de monde.

weich

adjectif (eau) (Wasser)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La ville était chanceuse d'être naturellement approvisionnée en eau douce.

weich

adjectif (Phonétique : c, g) (Phonetik)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le "c" doux en anglais est prononcé comme un "s"

weich

adjectif (Phonétique : voyelle) (Linguistik: Vokal)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Certaines voyelles sont douces et d'autres sont dures.

widerstandslos, kampflos

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le batteur fit une frappe douce.

weich

adjectif (Phonétique : p,t, f,...) (Linguistik: Konsonant)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tous les vers du poème finissent par des sons consonantiques doux.

glatt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le galet semblait frais et doux au toucher d'Anton.

schön

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le temps était doux et n'a pas gâché le voyage.

leicht

(couleur)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La chambre était décorée dans des couleurs douces.

sanft

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La douce voix de Zak a calmé le chien effrayé.

nicht steil

adjectif (pente)

Au fond du jardin, une pente douce mène au champ.

mild

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

liebenswürdig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Fred était quelqu'un de gentil apprécié de tous.
Fred war eine liebenswürdige Seele, die von allen geliebt wurde.

sommerlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ausgeglichen

(ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Mon père était un homme d'humeur égale qui n'élevait jamais la voix.

flauschig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cette grosse couverture duveteuse rose était la préférée de mon chien.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Parker beugte sich hinunter, um das flauschige Kätzchen zu streicheln.

sanft

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le léger courant du ruisseau a causé la formation de galets.
Die sanfte Strömung formte im Bach Kieselsteine.

locker

(atmosphère)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le restaurant offrait une atmosphère détendue et calme, ce qui facilitait la conversation.
Das Restaurant hatte eine lockere und ruhige Atmosphäre, ein guter Ort, um sich zu unterhalten.

leicht

(exercice,... : facile) (nicht anstrengend)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Faites quelques exercices légers - rien de trop éprouvant.
Arbeite an leichten Übungen, nichts zu anstrengendes

mild

adjectif (temps)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

seidenweich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gut

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

einfach so abhauen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ich mag es nicht, mich am Ende einer Party von jedem zu verabschieden, also haue ich normalerweise einfach so ab.

süßsauer

(goût)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La cuisine chinoise a souvent recours à des saveurs aigres-douces.

weicher

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ce tissu est plus doux au toucher que le coton.

Süßwassertier

locution adjectivale (animal : non marin)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le lac abrite de nombreuses espèces de poissons d'eau douce.

insgeheim

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Schatz

(familier)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Partydroge

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le recours aux drogues douces chez les adolescents pose moins de problèmes ici que dans d'autres régions.

Dosenschildkröte

nom féminin (Biologie)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Auster

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Landratte

nom masculin (moqueur)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Süßwasser

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Je ne me baigne que dans l'eau douce.

gutes Leben

(familier)

Il se la coule douce sur son yacht en Méditerranée.

leise Stimme

nom féminin

Süßkartoffel

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La tarte aux patates douces est un plat très courant dans le sud des États-Unis.
Im Süden Amerikas ist Süßkartoffelpastete ein weit verbreitetes Gericht. Ich mag Süßkartoffeln mit geriebenem Käse.

Homöopathie

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

liebevolle Strenge

ruhig angehen lassen

locution verbale (familier) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Bruce adore se la couler douce quand il est à sa cabane au bord du lac. La retraite est le bon moment pour se la couler douce.
In seiner Rente kann man sich entspannen.

sparsam mit umgehen

(figuré, familier)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

hineinstehlen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Les adolescents n'avaient pas le droit d'entrer dans le bar, mais ils sont quand même entrés en douce.

gemischte Gefühle zurücklassen

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La fin de cette affaire a été douce-amère.

Süßwasser-

locution adjectivale (étendue d'eau : non salée)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Le lac est proche de l'océan, mais c'est tout de même une étendue d'eau douce.

antriebsloser Mensch

Henry est le fainéant de l'équipe et laisse les autres faire le travail le plus dur.

Süßkartoffel

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La patate douce cuite constitue une excellente source de vitamine C.

Landratte

nom masculin (humoristique)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Tagträumer

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

hineinschmuggeln

(familier)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il cacha la lime dans un gâteau d'anniversaire pour la faire passer en douce dans la cellule du prisonnier.

stehlen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Der Ladendieb stahl die CDs mit Hilfe seiner Jackentaschen.

ohne Anstrengung vorankommen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle se la coule douce depuis le début de l'année et ne s'attend pas à réussir ses examens.

reinschmuggeln

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Janice était à l'hôpital et les médecins lui avaient imposé un régime strict, donc elle a demandé à son mari de lui faire entrer du chocolat clandestinement.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Trotz der Sicherheitsmaßnahmen in Gefängnisse, gelingt es den Leuten noch immer, Drogen einzuschmuggeln.

in schmuggeln

Le visiteur a fait entrer une lame de scie à métaux clandestinement dans la prison pour que le prisonnier puisse s'échapper.
Die Besucher schmuggelten das Blatt einer Bügelsäge ins Gefängnis, so dass der Insasse ausbrechen konnte.

rausschmuggeln

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Dan hat das Bierglas gut gefallen, deswegen schmuggelte er es unter seiner Jacke raus.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von douce in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.