Τι σημαίνει το sujeto στο ισπανικά;

Ποια είναι η σημασία της λέξης sujeto στο ισπανικά; Το άρθρο εξηγεί την πλήρη σημασία, την προφορά μαζί με δίγλωσσα παραδείγματα και οδηγίες για τον τρόπο χρήσης του sujeto στο ισπανικά.

Η λέξη sujeto στο ισπανικά σημαίνει κρατάω, κρατώ, συνδέω, καθηλώνω, κρατάω κπ/κτ ακίνητο, σταθεροποιώ, καρφώνω, -, ακινητοποιώ, στηρίζω, τοποθετώ, πιάνω, κρατάω, γραπώνω, αρπάζω, στερεώνω, χαλιναγωγώ, σφίγγω, καρφιτσώνω, στηρίζω, απλώνω, κρεμάω, κλιπ, -, στερεώνω, πιάνω κτ με συνδετήρα, πιάνω, κρατάω, κρατώ, πιάνω, αρπάζω, κουμπώνω, δένω, ασφαλίζω, στερεώνω, ασφαλίζω, ακινητοποιώ, σκοινιά αιώρας, σφίγγω, στερεώνω, αρπάζω, γραπώνω, δένω, βιδώνω, κρατάω γερά, αναρτώ, κρεμάω, κρεμώ, σφίγγω, στερεώνω, κολλάω κτ σε κτ, κολλώ κτ σε κτ, ενώνω με συνδετήρα, συνδέω, καρφιτσώνω, βάζω συνδετήρα, καρφιτσώνω, στερεώνω, δένω τα χέρια κάποιου, πάω να αρπάξω, αρπάζω, πιάνω, κρατώ, βάζω βάρος σε κάτι για να μείνει κάτω. Για να μάθετε περισσότερα, δείτε τις λεπτομέρειες παρακάτω.

Ακούστε την προφορά

Σημασία της λέξης sujeto

κρατάω, κρατώ

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
El niño sujetaba la mano de su madre mientras cruzaban la calle.

συνδέω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
La costurera sujetó los botones como el último paso para arreglar el vestido.
Η μοδίστρα έβαλε τα κουμπιά στο τελευταίο στάδιο της επιδιόρθωσης του φορέματος.

καθηλώνω

(en el suelo)

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
El policía luchó y sujetó al ladrón hasta que vinieron los refuerzos.
Ο αστυνομικός ακινητοποίησε τον ληστή και τον καθήλωσε μέχρι να έρθουν οι ενισχύσεις.

κρατάω κπ/κτ ακίνητο

Necesitas una persona para sujetar al gato y otra para cortarle las uñas.

σταθεροποιώ

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Mark sujetaba la escalera mientras Laura se subía.
Ο Μαρκ κρατούσε σταθερή τη σκάλα, καθώς τη σκαρφάλωνε η Λόρα.

καρφώνω

(con estacas)

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Wendy sujetó la carpa al suelo.
Η Γουέντυ στερέωσε τη σκηνή στο έδαφος με πασσάλους.

-

verbo transitivo (Δεν υπάρχει αντιστοιχία.)

(β' συνθετικό: Βρίσκεται στην τέλος μια λέξης και σε οριμένες περιπτώσης φανερώνει το νόημα αυτής, π.χ. υψηλόβαθμος, χαμηλόβαθμοςκλπ.)
Sujetaron la antena con cuerdas.
Η κεραία ήταν στερεωμένη με σκοινιά.

ακινητοποιώ

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
El oficial de policía sujetó al sospechoso contra el piso.

στηρίζω, τοποθετώ

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
El detective sujetó el teléfono entre la oreja y el hombro y volvió a marcar.

πιάνω

verbo transitivo

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
No sujetes (or: agarres) ese vaso. Podrías dejarlo caer.
Μην πιάνεις αυτό το βάζο. Μπορεί να σου πέσει.

κρατάω

verbo transitivo (καθομιλουμένη)

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
¿Podrías sujetar mi abrigo un segundo mientras hago una llamada?
Μου κρατάς μια στιγμή το παλτό για να κάνω ένα τηλέφωνο;

γραπώνω, αρπάζω

(εκείνη τη στιγμή)

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Mike agarró su bolso fuertemente en el metro.
Ο Μάικ κρατούσε γερά την τσάντα του, όταν ήταν στο μετρό.

στερεώνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Posicionó el panel y lo remachó en su lugar.
Τοποθέτησε το φύλλο και το στερέωσε στη σωστή θέση.

χαλιναγωγώ

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Los alumnos en la escuela de equitación aprenden a ensillar y a embridar sus caballos.

σφίγγω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Victor agarró las manos de Mona.
Ο Βίκτωρ έσφιγγε τα χέρια της Μόνα.

καρφιτσώνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
La costurera fijó el dobladillo del vestido.
Η μοδίστρα καρφιτσώνει το στρίφωμα του φορέματος.

στηρίζω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
La columna sostiene el techo.
Η κολόνα στηρίζει τη στέγη.

απλώνω, κρεμάω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Felicity está colgando la ropa en la soga.
Η Φελίσιτι κρεμά τα πλυμένα στο σχοινί.

κλιπ

(ξενικό)

(ουσιαστικό αρσενικό πληθυντικός: Αναφέρεται σε πρόσωπο, ζώο ή πράγμα ουδέτερου γένους και είτε χρησιμοποιείται μόνο στον πληθυντικό, π.χ. τα κάλαντα, είτε αναφέρεται στον πληθυντικό για την ορθή απόδοση του μεταφραζόμενου όρου.)
Usa esa goma elástica como sujeción para los panfletos.
Χρησιμοποίησε αυτό το λαστιχάκι σαν κλιπ για να συγκρατήσεις τα φυλλάδια.

-

(Δεν υπάρχει αντιστοιχία.)

(β' συνθετικό: Βρίσκεται στην τέλος μια λέξης και σε οριμένες περιπτώσης φανερώνει το νόημα αυτής, π.χ. υψηλόβαθμος, χαμηλόβαθμοςκλπ.)
Apisonó los papeles con un libro.
Σταθεροποίησε τα χαρτιά με ένα βιβλίο.

στερεώνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Los acampantes anclaron rápidamente los rincones de la carpa mientras se acercaba la tormenta.
Οι εκδρομείς στερέωσαν γρήγορα τις άκρες της σκηνής καθώς πλησίαζε η καταιγίδα.

πιάνω κτ με συνδετήρα

(έκφραση: Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ.)
Jason abrochó una foto suya al currículum.

πιάνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Agarra fuerte la carga, y asegúrate de que no sea demasiado pesada antes de levantarla.

κρατάω, κρατώ, πιάνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Anna agarró al raqueta firmemente y se metió en la cancha de tenis.
Η Άννα κρατούσε γερά τη ρακέτα όταν μπήκε στο γήπεδο του τένις.

αρπάζω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Nancy agarró el brazo de Eduardo.
Η Νάνσι άρπαξε το χέρι του Έντουαρντ.

κουμπώνω, δένω, ασφαλίζω

verbo transitivo

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
¿Podrías ajustar el asiento del auto así no se mueve tanto, por favor?

στερεώνω, ασφαλίζω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Por favor, asegura bien los esquís en el portaequipajes.
Παρακαλούμε στερεώστε (or: ασφαλίστε) σφιχτά τα χιονοπέδιλα στη σχάρα της οροφής.

ακινητοποιώ

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Los policías sujetaron al atacante, poniéndole los brazos contra la espalda.
Οι αστυνομικοί ακινητοποίησαν τον δράστη δένοντας τα χέρια του πίσω από την πλάτη του.

σκοινιά αιώρας

(περίφραση: Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ.)

σφίγγω, στερεώνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Atornilla los dos lados de la pizarra para fijarla.
Σφίξε τα άκρα της σανίδας για να την ακινητοποιήσεις.

αρπάζω, γραπώνω

(AmL)

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)

δένω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
El mensajero amarró el paquete en la parte de atrás de su moto y se marchó.
Ο ταχυδρόμος έδεσε το δέμα στο πίσω μέρος του ποδηλάτου του και ξεκίνησε.

βιδώνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Micah atornilló la placa de metal a la estructura.
Ο Μίκα βίδωσε τη λαμαρίνα στην κατασκευή.

κρατάω γερά

(κυριολεκτικά)

La mujer agarró firmemente su bolso mientras caminaba apurada por la calle oscura.

αναρτώ, κρεμάω, κρεμώ

(με πινέζα)

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
La maestra fijó las fotos a la cartelera con tachuelas para que todos las vieran.

σφίγγω, στερεώνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Sujeta la lijadora al borde del banco de trabajo con un sargento.
Στερέωσε το τριβείο στην άκρη του πάγκου εργασίας.

κολλάω κτ σε κτ, κολλώ κτ σε κτ

Recuerda pegar suficientes estampillas a tu sobre.

ενώνω με συνδετήρα

locución verbal

(περίφραση: Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ.)
El cajero sujetó el cheque y la factura con un clip.

συνδέω

(κτ σε κτ/κπ)

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Los niños pusieron ganchos en los adornos antes de colgarlos del árbol de navidad.
Τα παιδιά έβαλαν γαντζάκια στα στολίδια πριν τα κρεμάσουν στο χριστουγεννιάτικο δέντρο.

καρφιτσώνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Hugo clavó la carta secreta con unas chinchetas en la parte de abajo del cajón.
Ο Χούγκο καρφίτσωσε το μυστικό γράμμα στην κάτω μεριά ενός συρταριού.

βάζω συνδετήρα

(περίφραση: Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ.)

καρφιτσώνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
James sujetó el póster en el corcho de noticias con un alfiler.
Ο Τζέιμς καρφίτσωσε την αφίσα στον πίνακα ανακοινώσεων.

στερεώνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
El ingeniero sujetó las alas al cuerpo del avión.

δένω τα χέρια κάποιου

(περίφραση: Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ.)
Nunca amarres a alguien que esté sufriendo una convulsión.

πάω να αρπάξω

(έκφραση: Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ.)

αρπάζω, πιάνω, κρατώ

locución verbal

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Juan intentaba agarrar el borde de la piscina mientras sus amigos trataban de sacarlo.

βάζω βάρος σε κάτι για να μείνει κάτω

(περίφραση: Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ.)

Ας μάθουμε ισπανικά

Λοιπόν τώρα που γνωρίζετε περισσότερα σχετικά με την έννοια του sujeto στο ισπανικά, μπορείτε να μάθετε πώς να τα χρησιμοποιείτε μέσω επιλεγμένων παραδειγμάτων και πώς να διαβάστε τις. Και θυμηθείτε να μάθετε τις σχετικές λέξεις που προτείνουμε. Ο ιστότοπός μας ενημερώνεται συνεχώς με νέες λέξεις και νέα παραδείγματα, ώστε να μπορείτε να αναζητήσετε τη σημασία άλλων λέξεων που δεν γνωρίζετε στο ισπανικά.

Σχετικές λέξεις του sujeto

Γνωρίζετε για το ισπανικά

Τα ισπανικά (español), επίσης γνωστή ως Castilla, είναι μια γλώσσα της ιβηρορομανικής ομάδας των ρομανικών γλωσσών και η 4η πιο κοινή γλώσσα στον κόσμο σύμφωνα με ορισμένες πηγές, ενώ άλλες την αναφέρουν ως 2η ή 3η πιο κοινή γλώσσα. Είναι η μητρική γλώσσα περίπου 352 εκατομμυρίων ανθρώπων και ομιλείται από 417 εκατομμύρια άτομα όταν προσθέτουμε τους ομιλητές της ως γλώσσα. δευτερεύουσα (εκτιμάται το 1999). Τα ισπανικά και τα πορτογαλικά έχουν πολύ παρόμοια γραμματική και λεξιλόγιο· Ο αριθμός παρόμοιου λεξιλογίου αυτών των δύο γλωσσών είναι έως και 89%. Τα ισπανικά είναι η κύρια γλώσσα 20 χωρών σε όλο τον κόσμο. Υπολογίζεται ότι ο συνολικός αριθμός των ομιλητών της Ισπανικής είναι μεταξύ 470 και 500 εκατομμύρια, καθιστώντας τα δεύτερη πιο ευρέως ομιλούμενη γλώσσα στον κόσμο ως προς τον αριθμό των φυσικών ομιλητών.