What does né in French mean?

What is the meaning of the word né in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use né in French.

The word in French means born, née, born, natural, born to, be born, emerge, appear, arise, result, ensue, spring, be born to, not, not, -, not-to-be-missed, must-see, be out of control, never stop doing, best not say anything, before + [indicative], not like the look of, ill got, ill spent, well-born, highly born, not react, It's nothing to write home about, they're not a dime a dozen, It doesn't cost anything to try, It doesn't cost anything to ask, That's nothing new, No doubt about it, It's nothing., it's not like him/her, I'm not thrilled about this, I'm not thrilled about it, it can't hurt, it can't do any harm, there's no harm in doing, I don't mind, it doesn't bother me, it doesn't ring a bell, doesn't ring a bell, that doesn't really appeal, that doesn't really appeal to me, this/it doesn't look good to me, it doesn't bother me either way, I don't mind either way, I don't mind, it doesn't bother me, it doesn't worry me, that isn't enough to keep you going, that won't keep you going, Can't it wait?, Can't that wait?, It's no laughing matter!, that's not a problem, that doesn't look too good, there's no difficulty there, there's no answer, there's no reply, It's no laughing matter!, It's no joke!, It doesn't make any sense, it can't be far off, There's no comparison!, It isn't done, it isn't the done thing, That's not going to happen!, that's too good to pass up, that won't happen again, there's no point, That's none of your business!, it's not like you, it doesn't hold up, that doesn't hold up, it won't work, that won't work, something's wrong, I don't think so, I don't feel well, Are you nuts?, it's not worth doing, it's not worth a bean, that's not worth a bean, would/do you mind...? would it bother you...?, Would you mind doing ?, That's none of your business!, There's no point, Are you nuts?, look right through, better not, best not, it's none of your business, that's none of your business, it does not look very professional, it is not very professional-looking, that doesn't seem good, it doesn't seem good, It does not go without saying, there's no obligation on your part, do all the time, be always doing , be forever doing, not bat an eye, not bat an eyelid, for fear of doing , for fear that will do , out of fear that will do, not let go of, youngest, youngest child, most recent creation, There's no accounting for taste, ne'er cast a clout till May be out, no sooner said than done, can't stand, not be thrilled about, not ... yet, be born with a silver spoon in your mouth, be born under a lucky star, to be or not to be, be paid for doing nothing, get paid for doing nothing, be a born actor, be a born actor, be quite glad to do, not be too upset that does , not be too upset about doing, make sure you do not do, behave as if nothing happened, act as if nothing happened, not be a bundle of laughs, not be up to much, not hesitate to do, not + [verb] a drop, hardly, scarcely, hardly any, He is Born the Divine Christ Child, don't go thinking, don't go assuming, that's pushing it, talk about pushing it, don't push me, there are none so deaf as those who will not hear, A wise man changes his mind sometimes, a fool never, it's not warm, it's none too warm, You shouldn't have!. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word né

born

adjectif (de naissance)

(verb, past participle: Verb form used descriptively or to form verbs--for example, "the locked door," "The door has been locked.")
Cet enfant est aveugle-né.
This child was born blind.

née

adjectif (dont le nom de naissance est)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Madame Blanchard née Durioux est décédée en janvier 1984.
Mrs Blanchard, née Durioux, died in January 1984.

born, natural

(accompli)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Thomas est un provocateur-né. Ne crois pas ce que mon cousin te dit : c'est un menteur-né !
Thomas is a born wind-up merchant.

born to

(issu de)

Elle est française car née d'un père français.
She is French because she was born to a French father.

be born

verbe intransitif (venir au monde)

Aujourd'hui, peu d'enfants naissent à la maison. Je suis né le 2 octobre 1972.
Few children are born at home these days. // I was born on 2 October 1972.

emerge, appear

verbe intransitif (commencer à pousser)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Les jonquilles naissent au printemps.
Daffodils appear in the spring.

arise, result, ensue, spring

verbe intransitif (être engendré)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Une association naquit de notre rencontre.
An association arose from our meeting.

be born to

(être l'enfant de)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il est né d'un père français.
He was born to a French father.

not

adverbe (avec "pas, plus,..." : négation) (negation)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Je ne mange pas de porc. Mon petit frère n'aime pas la pluie.
I don't eat pork. // My little brother doesn't like the rain.

not

adverbe (négation)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Je ne sais quoi répondre. Il ne cesse de m'importuner.
I don't know how to respond. He keeps bothering me.

-

adverbe (ne explétif)

Il faut l'arrêter avant qu'il ne soit trop tard !
We must stop him before it's too late!

not-to-be-missed, must-see

locution adjectivale (dont il faut profiter)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
C'est un film à ne pas manquer !

be out of control

verbe pronominal (ne plus être maître de soi)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il ne s'appartient plus depuis qu'il se drogue.
He's out of control since he started taking drugs.

never stop doing

locution verbale (ne pas cesser)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Emma n'arrête pas de siffler lorsqu'elle bricole. Maman, Hugo n'arrête pas de m'embêter !
Emma always whistles while she's doing DIY.

best not say anything

(mieux vaut se taire)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Autant ne rien dire quand il est en colère.

before + [indicative]

locution conjonction (plus tôt que)

(conjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that.")
Le train est parti avant que je n'aie eu le temps d'acheter un billet.
The train left before I had the time to buy a ticket.

not like the look of

locution verbale (familier (ne pas être apprécié par [qqn]) (subject/object inversion)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les brutes ont frappé le jeune homme juste parce que celui-ci avait une tête qui ne leur revenait pas.

ill got, ill spent

(on ne profite jamais d'un vol) (UK)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

well-born, highly born

locution adjectivale (né de famille aisée)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

not react

verbe intransitif (rester imperturbable)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
L'employé n'a pas bronché quand son patron lui a annoncé qu'il ne pourrait pas partir en vacances aux dates qu'ils avaient posées.
The employee didn't react when his boss told him that he couldn't go on vacation on the dates that he'd requested.

It's nothing to write home about

(familier (ce n'est pas génial) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

they're not a dime a dozen

(c'est rare) (colloquial)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

It doesn't cost anything to try

(il faut essayer)

It doesn't cost anything to ask

(il faut demander)

That's nothing new

(ce n'est pas nouveau)

No doubt about it

(c'est certain)

It's nothing.

(ce n'est pas grave)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
- Je suis désolé, je ne pourrai pas t'amener demain. - Ça ne fait rien !

it's not like him/her

(ce n'est pas son genre)

I'm not thrilled about this, I'm not thrilled about it

(j'aimerais ne pas avoir à le faire) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

it can't hurt, it can't do any harm

(familier (tu peux toujours essayer)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Tu peux toujours demander une réduction, ça ne mange pas de pain.

there's no harm in doing

(familier (ça ne coûte rien de faire [qch])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Tu peux toujours demander à Simon qu'il te conduise à ton examen : ça ne mange pas de pain de lui demander. Pour voir si le travail te plaît, fais le stage, ça ne mange pas de pain d'essayer.

I don't mind, it doesn't bother me

(je n'ai rien contre)

it doesn't ring a bell, doesn't ring a bell

(ça ne me rappelle rien)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

that doesn't really appeal, that doesn't really appeal to me

(je n'en ai pas envie)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

this/it doesn't look good to me

(ça ne m'inspire pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ça ne me dit rien qui vaille, toute cette attente.

it doesn't bother me either way, I don't mind either way

(cela m'indiffère)

I don't mind, it doesn't bother me, it doesn't worry me

(je n'ai rien contre)

that isn't enough to keep you going, that won't keep you going

(figuré (nourriture : ce n'est pas suffisant)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
La nouvelle cuisine, ça ne nourrit pas son homme.

Can't it wait?, Can't that wait?

(Est-ce vraiment important ?)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

It's no laughing matter!

(C'est sérieux !)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Les militaires devaient faire 100 pompes s'ils n'étaient pas bien alignés. L'armée, ça ne plaisante pas !

that's not a problem

(tout ira bien)

that doesn't look too good

(le pire est à craindre)

there's no difficulty there

(ce n'est pas difficile)

there's no answer, there's no reply

(personne ne décroche)

It's no laughing matter!, It's no joke!

(figuré, familier (C'est sérieux !)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Les militaires devaient faire 100 pompes s'ils n'étaient pas bien alignés. L'armée, ça ne rigole pas !

It doesn't make any sense

(cela n'a aucun sens)

it can't be far off

(cela va arriver très bientôt)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

There's no comparison!

(Ce n'est pas la même chose.) (colloquial)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

It isn't done, it isn't the done thing

(ce n'est pas séant)

That's not going to happen!

(On ne laissera pas faire cela !)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

that's too good to pass up

(c'est une excellente proposition) (colloquial)

that won't happen again

(on ne recommencera pas)

there's no point

(c'est inutile)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

That's none of your business!

(cela n'est pas ton problème)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

it's not like you

(ce n'est pas dans tes habitudes)

it doesn't hold up, that doesn't hold up

(figuré (c'est illogique) (figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Il se serait suicidé puis aurait rangé le fusil ? Cela ne tient pas debout !

it won't work, that won't work

(figuré (ça ne marchera pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Tu penses que Céline et Hélène viendront à la même fête ? Cela ne tient pas debout !

something's wrong

(familier (il y a un problème)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I don't think so

(expression de désaccord)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Quoi ? 150 € pour ça ! Ça ne va pas !

I don't feel well

(expression de malaise)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ça ne va pas, j'ai besoin de m'asseoir.

Are you nuts?

(familier (tu es fou, c'est de la folie) (slang)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Partir toute seule dans ce lointain pays ? Ça ne va pas la tête !

it's not worth doing

(cela ne mérite pas de)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ça ne vaut pas la peine de ranger ce soir.

it's not worth a bean, that's not worth a bean

(cela ne vaut rien)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Cette brocante, ça ne vaut pas un pet de lapin.

would/do you mind...? would it bother you...?

(ça vous dérange ?) (asking to do [sth])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ça ne vous ennuie pas si je ferme la fenêtre ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Would you mind opening the window?

Would you mind doing ?

(cela vous dérangerait-il de faire [qch]) (polite request)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

That's none of your business!

(ceci ne vous concerne pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

There's no point

(c'est inutile)

Are you nuts?

(familier (n'importe quoi !) (slang)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ça va pas la tête ! Tu ne peux pas rouler avec une roue crevée !

look right through

verbe transitif (familier, jeune (ignorer [qqn]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le mec est passé juste à côté de moi mais il m'a même pas calculée !
The guy walked right past me but he looked right through me!

better not, best not

(refus poli) (colloquial)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
- Encore un peu de champagne ? - Non, merci, ce ne serait pas raisonnable !

it's none of your business, that's none of your business

locution verbale (familier (ça ne te regarde pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Mes sorties, mes copains, même si tu es ma sœur, ce ne sont pas tes oignons.

it does not look very professional, it is not very professional-looking

(ça tient de l'amateurisme)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Utiliser des bouchons à vis, ça ne fait pas très sérieux pour une bouteille de vin. Aller à un entretien d'embauche en baskets, ça ne fait pas très sérieux.

that doesn't seem good, it doesn't seem good

(cela ne m'inspire pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Toute cette attente, cela ne me dit rien qui vaille.

It does not go without saying

(ce n'est pas évident)

there's no obligation on your part

(cela n'engendre pas d'obligation)

do all the time, be always doing , be forever doing

locution verbale (un peu soutenu (ne pas arrêter de faire [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mon voisin ne cesse de m'importuner, c'est insupportable !
My neighbour is always bothering me; it's unbearable.

not bat an eye, not bat an eyelid

verbe intransitif (rester imperturbable) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Même en entendant la mauvaise nouvelle, la vieille dame n'a pas cillé.

for fear of doing , for fear that will do , out of fear that will do

locution conjonction (de peur que)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Suzanne n'a rien dit de crainte que sa sœur ne se vexe.
Suzanne said nothing for fear of her sister getting annoyed.

not let go of

verbe transitif indirect (s'obstiner)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ma chef ne démord pas de ses idées sans d'excellents arguments.
My boss doesn't let go of her ideas without a convincing argument.

youngest, youngest child

(enfant)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Son dernier-né est né avec un mois d'avance.

most recent creation

nom masculin (tout dernier objet)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce téléphone est le dernier-né de ce constructeur.

There's no accounting for taste

(à chacun ses préférences)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

ne'er cast a clout till May be out

(proverbe (il ne faut pas se découvrir trop tôt) (proverb, equivalent)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
– Je n'ai pas pris de veste et maintenant, j'ai froid. – Eh oui, en avril, ne te découvre pas d'un fil !

no sooner said than done

locution adverbiale (très rapidement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

can't stand

locution verbale (familier (ne pas supporter [qqn/qch]) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ce sale type, je ne peux pas l'encaisser !
I can't stand that creep!

not be thrilled about

verbe transitif (ne pas plaire à [qqn]) (subject/object inversion)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je vais devoir travailler tout le week-end et ça ne m'enchante pas, mais c'est comme ça, je n'ai pas le choix. Je dois y aller, je vais manger avec mes beaux-parents ce soir. Ce n'est pas que ça m'enchante mais bon...
I'm going to have to work all weekend and I'm not thrilled about it, but that's how it is; I don't have a choice. // I've got to go; I'm eating with my in-laws tonight. Not that I'm thrilled about it, but there you go ...

not ... yet

locution adverbiale (qui n'a pas déjà eu lieu) (still to happen)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Je n'ai pas encore mangé. Vincent et moi sommes ensemble depuis 5 ans mais nous ne sommes pas encore mariés.
Vincent and I have been together for five years, but we're still not married.

be born with a silver spoon in your mouth

locution verbale (être privilégié de naissance) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be born under a lucky star

(être chanceux)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il s'en sort toujours, il doit être né sous une bonne étoile.

to be or not to be

(interrogation shakespearienne)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

be paid for doing nothing, get paid for doing nothing

locution verbale (péjoratif (ne pas travailler assez)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be a born actor

locution verbale (être né pour être acteur)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Quel talent ! C'est un comédien né.

be a born actor

locution verbale (figuré (être capricieux) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Julien fait le coup à tout le monde, c’est un comédien né.

be quite glad to do

locution verbale (être assez content)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je ne suis pas fâché de rentrer, je suis épuisé !

not be too upset that does , not be too upset about doing

locution verbale (être assez content)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Vu comme je suis fatiguée, je ne suis pas fâchée que ma sœur ne vienne pas dîner chez moi finalement.
Given how tired I am, I'm not too upset that my sister isn't coming over for dinner after all.

make sure you do not do

locution verbale (veiller à ne pas faire [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Fais attention à ne pas oublier les valises.
Make sure you don't forget your suitcases.

behave as if nothing happened, act as if nothing happened

locution verbale (ignorer volontairement les faits)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Quand j'ai revu Romain après l'incident, il a fait comme si rien ne s'était passé.

not be a bundle of laughs

locution verbale (familier (ne pas être gai) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cette affaire n'est pas très folichonne.
This business isn't exactly a bundle of laughs.

not be up to much

locution verbale (familier (pas exceptionnel) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Oui, on a mangé dans un restaurant étoilé, mais la cuisine n'était pas folichonne.

not hesitate to do

locution verbale (ne pas hésiter à faire [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si mon voisin faisait trop de bruit, je ne me gênerais pas pour le lui dire.
If my neighbour was making too much noise, I wouldn't hesitate to tell him so.

not + [verb] a drop

adverbe (vieilli, littéraire (négation) (liquid)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Avec ce brouillard, on n'y voit goutte. Il ne boit goutte d'alcool.
With this fog, we can't see a thing.

hardly, scarcely

locution adverbiale (soutenu (peu, ne ... que peu)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Ma petite-fille n'aime guère manger. Tu te moques de ton frère mais tes résultats ne sont guère meilleurs.
My granddaughter doesn't much like eating.

hardly any

(soutenu (peu de [qch])

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Tu ne fais guère d'efforts. Il n'y a guère de place à l'arrière de cette voiture.
There isn't very much space in the back of this car.

He is Born the Divine Christ Child

(chant de Noël) (Christmas carol)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

don't go thinking, don't go assuming

(familier (contrairement à ce que l'on pense)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

that's pushing it, talk about pushing it

(il faut rester raisonnable) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Attends. La mère de Jason veut que je conduise son fils au tournoi de foot, que je le fasse manger, et que je le ramène chez lui, après un détour de 50 km ! Faut pas exagérer non plus !

don't push me

(ne m'énervez pas !) (figurative, informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je suis à cran en ce moment, il ne faut pas me chercher !

there are none so deaf as those who will not hear

(on ne peut convaincre qui n'écoute pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Nous lui avons expliqué plusieurs fois les dangers de la situation mais que veux-tu, il n'est pas pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.

A wise man changes his mind sometimes, a fool never

(justifie un revirement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

it's not warm, it's none too warm

(la température est assez froide)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

You shouldn't have!

(formule de remerciements)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Oh, vous m'avez apporté un cadeau ! Comme c'est gentil. Il ne fallait pas !

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Related words of né

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.