¿Qué significa chose en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra chose en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar chose en Francés.

La palabra chose en Francés significa cosa, cosa, cuestión, cosa, propiedad, uno, una, alrededor de, otra cosa, otra cosita, alguna otra cosa, alguna otra cosita, antes que todo, antes que nada, ya es algo, ya es bastante, ya es ganancia, ¿Te suena?, ¿Te suena familiar?, no va a ser lo mismo, no va a ser igual, cada cosa en su tiempo, decirlo por experiencia, decirlo por experiencia propia, quitar sus manos mugrosas de, quitar sus mugrosas manos de, ser algo distinto a, hacerle algo a alguien, conmover, emocionar, no mucho, no... mucho que [+ infinitivo], no ser gran cosa, no ser la gran cosa, algo pasa, hay algo que no anda bien con él, hay algo que no estoy entendiendo, lo mismo, ¡Lo mismo!, lo mismo que, no tener mucho que ver con, somos tan insignificantes, pasar la página, pasar página, algo, detallito, regalito, preferir algo a algo, preferir algo sobre algo, algo, algo, algo para tomar, algo para beber, otra cosa, pender de un hilo, sentirse raro, ¡Y si no te gusta, da igual!, ¡Y si no te gusta, lo siento por ti!, cualquier otra cosa, una cosa después de la otra, está claro que, ¡Esa no me la esperaba!, ¡Esa no la veía venir!. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra chose

cosa

nom féminin (objet)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ils vendent de jolies choses dans cette boutique.
En esta tienda venden cosas bonitas.

cosa, cuestión

nom féminin (concept)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La politique devrait être une chose sérieuse.
La política debería ser una cosa (or: cuestión) seria.

cosa

nom féminin (événement) (informal)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il n'est pas toujours facile de regarder les choses en face.
No siempre es fácil enfrentarse a las cosas.

propiedad

nom féminin (familier (être dépendant) (figurado)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il est devenu sa chose, elle en fait ce qu'elle veut.
Él se convirtió en su propiedad: ella hace lo que le da la gana con él.

uno, una

nom masculin (familier (personne mal définie) (coloquial)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Chose t'a téléphoné trois fois ce matin.

alrededor de

locution adverbiale (environ, presque)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
La célérité de la lumière est à quelque chose près de 300.000 kilomètres par secondes.
La velocidad de la luz ronda los 300 000 kilómetros por hora.

otra cosa, otra cosita, alguna otra cosa, alguna otra cosita

(quelque chose de différent ou en plus)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
Nous n'avons plus de saumon mais je peux vous proposer autre chose si vous voulez.
Ya no nos queda salmón, pero puedo ofrecerle otra cosa si lo desea.

antes que todo, antes que nada

(en priorité)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Avant toute chose, nous comparerons le plan et les pièces de montage.
Antes que nada, vamos a comparar el plano con los componentes de montaje.

ya es algo, ya es bastante, ya es ganancia

(familier (c'est un bon début)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Lise a obtenu son baccalauréat, c'est déjà quelque chose.
Lisa obtuvo el bachillerato, lo cual ya es algo.

¿Te suena?, ¿Te suena familiar?

(cela évoque [qch] ?)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Une erreur 1253 quand on clique sur ce bouton, ça te dit quelque chose ?
El error 1253 cuando se activa este botón, ¿te suena?

no va a ser lo mismo, no va a ser igual

(ça va être un changement)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Ma sœur part, elle se marie, ça va me faire quelque chose.
Mi hermana ya no va a estar porque se casa. No va a ser lo mismo sin ella.

cada cosa en su tiempo

(Il ne faut pas se précipiter !)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

decirlo por experiencia, decirlo por experiencia propia

locution verbale (être bien placé pour savoir [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ce n'est pas facile d'être gros de nos jours : j'en sais quelque chose !
No es nada fácil ser gordo hoy en día. ¡Si lo sabré yo!

quitar sus manos mugrosas de, quitar sus mugrosas manos de

locution verbale (familier, figuré, péjoratif (arrêter de toucher à [qch]) (coloquial)

ser algo distinto a

locution verbale (être différent de [qch])

hacerle algo a alguien

locution verbale (causer un ennui)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il a dû lui faire quelque chose pour qu'elle ne veuille plus le voir !
¡Algo le habrá hecho para que ella no quiera volverlo a ver!

conmover, emocionar

locution verbale (émouvoir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cette délicate attention lui a fait quelque chose. Ça m'a fait quelque chose quand mon dernier fils est parti pour l'université.

no mucho

adverbe (pas beaucoup, peu)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Par cette chaleur, mes enfants ne mangent pas grand-chose. – Alors, quoi de neuf ? – Oh, pas grand-chose.
Con este calor, mis hijos comen poquito.

no... mucho que [+ infinitivo]

locution adverbiale (pas beaucoup à faire)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il n'y a pas grand-chose à faire dans cette ville. Je crois qu'il n'y a pas grand-chose à dire.
No hay mucho que hacer en esta ciudad. // Creo que no hay mucho que decir.

no ser gran cosa, no ser la gran cosa

adverbe (rien d'extraordinaire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je t'ai ramené un souvenir de mes vacances. Oh, ce n'est pas grand-chose, tu verras.
Te traje un recuerdo de mis vacaciones. ¡Ay! No es gran cosa, vas a ver.

algo pasa

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

hay algo que no anda bien con él

(il a quelque chose de bizarre)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

hay algo que no estoy entendiendo

(je n'ai pas tout compris)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

lo mismo

nom féminin ([qch] d'identique)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
Pourquoi tu es jaloux du cadeau de ta sœur ; vous avez tous les deux eu la même chose !

¡Lo mismo!

(resservez la même chose)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
- Un verre de blanc sec, s'il vous plaît. - La même chose, merci.

lo mismo que

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

no tener mucho que ver con

somos tan insignificantes

(nous sommes vulnérables)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

pasar la página, pasar página

locution verbale (figuré (arrêter de ruminer [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

algo

nom masculin (chose attirant l'attention)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Je trouve que ce chanteur a un petit quelque chose.

detallito, regalito

nom masculin (petit cadeau)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

preferir algo a algo, preferir algo sobre algo

verbe transitif (aimer plus [qch])

Nous préférons la mer à la montagne.
El mar nos gusta más que la montaña.

algo

(chose indéfinie)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Regarde ! Je crois que j'ai vu quelque chose bouger dans les buissons. Tu veux boire quelque chose ?
¡Mira! Creo que algo se movió en los matorrales. ¿Quieres tomar algo?

algo

(chose volontairement non précisée)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
J'ai quelque chose à te dire.
Tengo que decirte algo.

algo para tomar, algo para beber

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

otra cosa

(autre chose)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)

pender de un hilo

(tenir à un détail)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sentirse raro

(être dans un état second)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Marie se sent toujours toute chose la veille d'un examen.

¡Y si no te gusta, da igual!, ¡Y si no te gusta, lo siento por ti!

(peu importe ton avis)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Je partirai demain et si ça ne te plaît pas, c'est la même chose !
—Me voy mañana y, si no te gusta, da igual!

cualquier otra cosa

([qch] de bien différent)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)

una cosa después de la otra

(pas tout en même temps)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

está claro que

(il est certain que)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¡Esa no me la esperaba!, ¡Esa no la veía venir!

interjection (péjoratif (c'est étonnant et imprévu) (sorpresa)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de chose en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de chose

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.