¿Qué significa or en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra or en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar or en Inglés.

La palabra or en Inglés significa o, o, o, mejor dicho, o, Oregón, Q, unos doce, todo o nada, todo o nada, y/o, amarrar, lo creas o no, blanco o negro, blanco y negro, de una forma u otra, contra viento y marea, llueva o truene, llueva o truene, a todo o nada, de vida o muerte, doble o nada, doble o nada, o, una de dos, tener una convicción fuerte a favor o en contra de, lucha o huida, de lucha o huida, en las buenas y en las malas, común y silvestre, más, menos, más o menos, cara o cruz, cara o cruz, inestable, aperitivo, de una u otra forma, saber un par de cosas, aprender un par de cosas, de vida o muerte, de extrema importancia, te guste o no, poco o ninguno, luis de oro, sacarle la vuelta a, agarrarle la mano a, llevar al éxito o al fracaso, decisivo/a, asunto de vida o muerte, más o menos, sin peros, ni por todo el oro del mundo, ahora o nunca, pares o nones, un par de veces, alrededor de cien, uno o el otro, uno o dos, uno o dos, un par de, de alguna manera, de una manera u otra, o como alternativa, ¡o vas a ver!, o más, o no, mejor dicho, más o menos, u otro, u otra, persona desconocida, llueva o truene, esté como esté, pies ni cabeza, serruchar, Siglo de Oro, todo o nada, de una u otra manera, algo por el estilo, tarde o temprano, bajarle los humos a, diez o así, pedir dulces, truco o trato, costumbre de ir de casa en casa pidiendo caramelos, verdad o atrevimiento, soltar, liberar, úsalo o piérdelo, ya... o..., ya sea esto o aquello. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra or

o

conjunction (connects alternatives)

(conjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").)
Do you want the green or the blue?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¿Prefieres las patatas fritas u horneadas?

o

conjunction (connects alternative terms for [sth])

(conjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").)
The islands are known as The Falklands, or Las Islas Malvinas.
Las islas son conocidas como Las Falklands o como Las Islas Malvinas.

o

conjunction (correlative)

(conjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").)
You should either call him or send him an email.
Deberías llamarlo o enviarle un correo electrónico.

mejor dicho

conjunction (correction)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
I don't like coffee. Or I do, but only when it's very weak.
No me gusta el café. Mejor dicho, me gusta pero sólo cuando no está cargado.

o

conjunction (approximation)

(conjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").)
I'll be back in two or three minutes.
Estaré de vuelta en dos o tres minutos.

Oregón

noun (written, abbreviation (US state: Oregon)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)
I live in Portland, Ore. Address the letter to Salem, OR.
Vivo en Portland, Oregón. Dirige la carta a Eugene, Oregón.

Q

noun (initialism (operating room) (abreviatura: quirófano)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

unos doce

adjective (informal (around 12)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Can you please bring me back a dozen or so eggs from the grocery store?
Por favor, ¿puedes traerme unos doce huevos de la tienda?

todo o nada

noun (no compromise)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

todo o nada

adjective (no compromise)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

y/o

conjunction (informal (either or both)

(conjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").)

amarrar

transitive verb (secure with a rope)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

lo creas o no

expression (though it may seem incredible)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Believe it or not, I just won the jackpot in the state lottery!
Créase o no, acabo de ganar el bote de la primitiva.

blanco o negro

adjective (figurative (clear cut) (división clara)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

blanco y negro

adjective (figurative (viewed simplistically) (mirada simplista)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
There is no gray area here, it's black or white.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Algunas personas ven las cosas en blanco y negro.

de una forma u otra

adverb (figurative (by any means necessary)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. De una forma u otra lo vamos a conseguir; no te preocupes.

contra viento y marea

adverb (whatever the difficulties) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Come hell or high water, I am going to finish this marathon.
Voy a terminar este maratón aunque me muera.

llueva o truene

adverb (whatever the weather)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Come rain or shine, we are going to the beach tomorrow!
Mañana vamos a la playa así caigan chuzos de punta.

llueva o truene

adverb (whatever happens)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Come rain or shine, I will never abandon you.
Llueva o truene, nunca te abandonaré.

a todo o nada

expression (figurative (critical situation)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
It's do or die for our team today.
El partido de hoy es a todo a nada.

de vida o muerte

adjective (figurative (situation: critical)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Tomorrow's game is a do-or-die situation for the struggling team.
El partido de mañana es una situación de vida o muerte para el equipo.

doble o nada

noun (gambling: type of bet)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

doble o nada

noun as adjective (bet: risk is double)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
I won $100 in a double-or-nothing bet.
Gané $100 en una apuesta doble o nada.

o

conjunction (one or another)

(conjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").)
Either you love me or you don't!
¡O me amas o no!

una de dos

adjective (informal (with two choices) (informal)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The issue often is presented as an either/or proposition: either you eagerly accept all technology, or you are behind the times.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Una de dos: o te marchas por las buenas o llamo a la policía.

tener una convicción fuerte a favor o en contra de

verbal expression (have a passionate opinion)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

lucha o huida

noun (instinctive response)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

de lucha o huida

noun as adjective (denoting instinctive response)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

en las buenas y en las malas

adverb (whatever the consequences)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I will be your wife for better or for worse.
Seré tu esposa para bien o para mal.

común y silvestre

adjective (figurative (common, unexceptional)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

más, menos

expression (informal (plus or minus)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I've been away from home for three months, give or take a few days.
He estado viviendo fuera de casa tres meses, días más, días menos.

más o menos

expression (informal (more or less)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
My new car cost $9000, give or take.
Mi coche nuevo cuesta $9.000, más o menos.

cara o cruz

noun (tossing coin to make decision)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cara o cruz

noun (gambling game)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

inestable

adjective (unpredictable, unreliable)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
The weather is very hit and miss for July - rain one day, sunshine the next.
El tiempo estará muy azaroso en julio, un día llueve, al día siguiente sale el sol.

aperitivo

noun (French (food: appetizer)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
If you fill up on hors d'oeuvres, you will have no room left for dinner
Si te hartas de aperitivos, no vas a tener hambre para la cena.

de una u otra forma

adverb (somehow)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I'd like to help him in some way or other because he deserves to succeed.
Me gustaría poder ayudarlo de una u otra manera porque se merece triunfar.

saber un par de cosas

verbal expression (informal (be experienced in [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After 20 years on the job, he knows a thing or two about construction.
Después de 20 años en ese trabajo, ya sabe un par de cosas sobre la construcción.

aprender un par de cosas

verbal expression (informal (become knowledgeable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Stick around and watch; you may learn a thing or two.
Quédate y observa; puede que aprendas un par de cosas.

de vida o muerte

noun as adjective (with death as possible result)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

de extrema importancia

noun as adjective (figurative (extremely important)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

te guste o no

expression (slang (whether or not it pleases you)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
You're coming shopping with me, like it or lump it.

poco o ninguno

adjective (hardly any)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I haven't done any revising so there's little or no chance of me passing the exam.
No pude repasar nada, así que hay pocas o ninguna posibilidad de que apruebe el examen.

luis de oro

noun (historical French coin)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

sacarle la vuelta a, agarrarle la mano a

verbal expression (understand [sth]) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

llevar al éxito o al fracaso

verbal expression (informal (cause success, failure)

That critic's reviews can make or break a new restaurant.
Las reseñas de ese crítico pueden llevar un restaurante nuevo al éxito o al fracaso.

decisivo/a

adjective (informal (success or failure)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
It is make-or-break time for the store after two years of declining sales.
Después de dos años de baja en las ventas, llega un momento decisivo para la tienda.

asunto de vida o muerte

noun (issue of vital importance)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Getting out of a burning house fast is a matter of life and death.
Salir de una casa en llamas es un asunto de vida o muerte.

más o menos

adverb (to a greater or lesser extent)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I have more or less decided to delay going to college for a year.
Más o menos ya tengo decidido retrasar un año la entrada en la universidad.

sin peros

expression (informal (no excuses are permitted)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I need you to finish that report today, no ifs, ands, or buts.
Necesito que termines el informe, sin peros.

ni por todo el oro del mundo

adverb (impossible to obtain by any means)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
You can't get a table in that restaurant for love or money.
No se puede reservar una mesa en ese restaurante de ninguna manera.

ahora o nunca

expression (final chance)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
You have to decide, it's now or never if you want to go to the concert.
Tienes que decidirte, es ahora o nunca si quieres ir al concierto.

pares o nones

noun (betting game)

(locución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").)

un par de veces

expression (a couple of times, a few times)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

alrededor de cien

adjective (informal (about a hundred)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
It's a middle-sized plane, with one hundred or so seats.
Es un avión mediano, con alrededor de cien asientos.

uno o el otro

expression (either one of a pair)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

uno o dos

adjective (a couple)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
There are one or two questions I'd like to ask you.

uno o dos

pronoun (a couple)

I don't have many photos of the party; I only took one or two.

un par de

adjective (a couple of)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
One or two of you may remember me from last year's conference.

de alguna manera

adverb (somehow, by some means)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

de una manera u otra

adverb (by either means)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

o como alternativa

adverb (otherwise, if not)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Choose ham and eggs, or else ham and cheese.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Sale con guarnición de papas fritas, o como alternativa, de puré.

¡o vas a ver!

interjection (informal (expressing a threat)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
You will do as I say, or else!
¡Haz lo que te estoy diciendo, o te vas a enterar!

o más

adverb (perhaps a larger quantity)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
It will take two hours or more just to drive through Chicago.
Va a llevar dos horas o más atravesar Chicago en auto.

o no

expression (giving negative alternative)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I may be right, or not; we shall see.

mejor dicho

adverb (to be more accurate)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

más o menos

adverb (approximately)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The container could hold a litre or so of water.
La jarra puede contener más o menos un litro de agua.

u otro, u otra

pronoun (distinct person or thing)

Some person or other must have left this phone behind.
Alguna persona u otra se habrá dejado el móvil.

persona desconocida

noun (often plural (law: unstated party)

The jury returned a verdict of manslaughter by person or persons unknown.

llueva o truene

adverb (whatever the weather) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The marathon run will take place rain or shine, although it will be postponed if there's lightning.
El maratón se realizará llueva o truene, aunque se pospondrá si hay tormenta eléctrica.

esté como esté

adverb (whether prepared or not)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Ready or not, I have to take my final exam today.
Listo o no, hoy tengo que tomar mi examen final.

pies ni cabeza

noun (figurative, usually in negative (sense) (figurado, coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I don't understand Tom's behavior; there's no rhyme or reason to it.
No entiendo el comportamiento de Tom; no tiene pies ni cabeza.

serruchar

transitive verb (cut with a saw)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The magician sawed his assistant in half.
El mago serruchó a su asistente por la mitad.

Siglo de Oro

(France: reign of Louis XIV)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

todo o nada

verbal expression (figurative (fail or succeed)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
It's sink or swim with this final exam.
En este final es rebuscársela o hundirse.

de una u otra manera

adverb (in an undetermined way)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Jan studied the cliff face, determined to scale it somehow or other.
Juana estudió la cara del acantilado, decidida a escalarlo de un modo u otro.

algo por el estilo

noun ([sth] not remembered precisely)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
Something or other didn't feel quite right about him. She told me something or other about not being able to pay the bill.
Algo en él no me acababa de gustar.

tarde o temprano

adverb (at some time in the future)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Keep up your life of crime and sooner or later you'll end up in prison!
¡Sigue con tu vida criminal y tarde o temprano acabarás preso!

bajarle los humos a

verbal expression (informal (humble) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

diez o así

adjective (about 10)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
In about ten or so days, I will have finished my exams!
Como en diez días habré terminado mis exámenes.

pedir dulces

noun (Halloween tradition)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Trick or treat's the only thing I like about Hallowe'en.
El dulce o truco es lo único que me gusta de la noche de brujas.

truco o trato

interjection (at Halloween)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
The kids knocked on the door and shouted: "Trick or treat!"
Los niños tocaron la puerta y gritaron, ¡truco o trato!

costumbre de ir de casa en casa pidiendo caramelos

noun (Halloween custom: going door to door)

Last year, I took my brother trick-or-treating.

verdad o atrevimiento

noun (question-and-answer game)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

soltar

transitive verb (untie)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

liberar

transitive verb (figurative (set free)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

úsalo o piérdelo

expression (informal (utilize while you still can)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

ya... o...

conjunction (if it is [sth] or [sth])

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Whether as a result of laziness or disinclination, the housework had clearly not be done for some time.
Ya sea por vagancia o por poca voluntad, era evidente que las tareas del hogar no se habían hecho por un tiempo.

ya sea esto o aquello

expression (if it is [sth] or [sth])

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Whether it be raining or boiling hot, we're still going to the lake.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de or en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de or

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.