¿Qué significa like en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra like en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar like en Inglés.

La palabra like en Inglés significa gustar, agradar, gustar, atraer, gustar, gustar, querer, gustar, como, como, parecido/a, algo así, igual, similar, por así decirlo, casi, igual, igual, me gusta, gente como, como, como, como, ir en plan de, estar en plan de, poner me gusta, gustos, actuar como si, actuar como, y demás, para nada, en nada, simiesco, tan impecable, tantas veces como quiera, las veces que quiera, cuantas veces quiera, huir como a la peste de, evitar hacer algo a toda costa, ser típico de, parecerse a, como hablarle a la pared, como un pájaro, hacer lo que quieras, como un perro, disfrazado de, beber como un cosaco, comer como un pajarito, comer como una lima, apetecer, querer, sentir como si, parecer, parecer, sentirse de maravilla, sentirse uno mismo, llevarse como perro y gato, como anillo al dedo, agripado, caer mal, gran éxito, sonreír de oreja a oreja, llegar a apreciar, me gusta, me caes bien, quisiera, quisiera, enseguida, de la misma manera, igual que, ser típico de, de repente, como alma que lleva el diablo, como un rayo, como una centella, como elefante en cristalería, como pez fuera del agua, con entusiasmo, muy bien, como un hombre, como un hombre, ser una provocación, correr como alma que lleva el diablo, como una bala, a hurtadillas, de perros, como cualquier otro, muchísimo, gustar más, gustar más que, como un reloj, como un relojito, como loco, hecho mierda, como si lo viera, de tal palo tal astilla, comparable, fracciones con igual denominador, oro en polvo, como un rayo, caótico/a, te guste o no, como un rayo, como loco, como nuevo, como nuevo, como ninguno, como ninguna, incomparable, como nada en el mundo, único/a, fuera de este mundo, ser como dos gotas de agua, muy complicado, así, como loco, hacer algo al pedo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra like

gustar, agradar

transitive verb (find personable)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I like him. He seems like a good guy.
Me gusta (or: agrada). Parece un buen chico.

gustar, atraer

transitive verb (be romantically attracted to)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
He really likes her a lot.
Ella le gusta (or: atrae) muchísimo.

gustar

transitive verb (consider good)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I like that idea. Let's suggest it to the boss.
Me gusta la idea. Vamos a sugerírsela al jefe.

gustar

transitive verb (be fond of)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Do you like pizza?
¿Te gusta la pizza?

querer

transitive verb (desire, prefer)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
You can do what you like till I get home, then we are cleaning the house.
Puedes hacer lo que quieras hasta que llegue a casa. Luego haremos la limpieza.

gustar

verbal expression (activity: enjoy)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Liz likes cooking Thai food.
A Liz le gusta la comida tailandesa.

como

preposition (informal (in the same way as)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
She talks like her brother.
Habla como su hermano.

como

adverb (US, slang (approximately, more or less) (coloquial)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
He's like six feet tall.
Es como de unos seis pies de alto.

parecido/a

adjective (formal (the same, identical)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
We always agree: We are of like mind.
Siempre estamos de acuerdo: pensamos igual.

algo así

noun (something similar)

What a strange car. I've never seen the like.
Qué auto más raro, nunca vi algo así.

igual

adjective (formal (similar)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Like poles repel; opposite poles attract.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Vamos juntos al teatro, ya que tenemos gustos similares.

similar

adjective (formal (analogous, comparable)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Writing poems, odes, and like forms requires linguistic skills and imagination.
Para escribir poemas, odas y cosas similares es necesario tener habilidad lingüística e imaginación.

por así decirlo

adverb (UK, regional, slang (as it were)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
But I really wanted that job, like.
Pero de verdad quería ese trabajo, por así decirlo.

casi

expression (US, regional (almost)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The poor kid like to froze.
El niño casi se congela.

igual

noun (counterpart)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)
I don't think they have his like in any other firm.
No creo que tengan su contraparte en otra empresa.

igual

noun (equal)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
He is the kindest man I know. I have never met his like.
Es la persona más amable que conozco. Nunca he conocido uno igual.

me gusta

noun (social media: approval)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
I posted a photo and it got 60 likes.
Subí una foto y tuvo 60 me gusta.

gente como

plural noun (informal (people similar to [sb])

My mother wouldn't let me go round with the likes of him. You'll end up in trouble if you go out with the likes of her.
Mi mamá no me dejaría salir con gente como él.

como

preposition (in the way that)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
It was hot again today, like summer should be.
Hoy hace calor otra vez, como debe ser en verano.

como

preposition (intensifier)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
He ran like hell.
Corrió como si le persiguiese el diablo.

como

preposition (informal (such as)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
So you want a new challenge; like what? I visited many famous monuments on my trip to France, like the Eiffel Tower.
Visité muchos monumentos famosos en mi viaje a Francia, por ejemplo la Torre Eiffel.

ir en plan de, estar en plan de

verbal expression (slang (say: expressing attitude) (ES, coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
He was like, "I don't want to do that".
Él iba en plan de "no quiero hacer eso".

poner me gusta

transitive verb (social media: favorite)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I wished Danny a happy birthday and he "liked" my post.
Le deseé feliz cumpleaños a Danny y el puso me gusta en mi comentario.

gustos

plural noun (informal (preferences)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)

actuar como si

(informal (behave as if)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She acts like she thinks she is the queen.
Actúa como si fuera una reina.

actuar como

(imitate)

Siempre actúa como su hermanito; lo sigue en todo.

y demás

expression (and similar)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
There are a lot of waterfowl out on the lake—mergansers, geese, coots, and the like.
Hay muchas aves acuáticas en el lago, fochas, gansos y demás.

para nada, en nada

expression (at all like) (totalmente diferente)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
She doesn't look anything like her mother.
No se parece a su madre para nada.

simiesco

adjective (simian)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Bigfoot is reported to be an apelike creature.
Dicen que Pie Grande es una criatura de aspecto simiesco.

tan impecable

expression (very neat and tidy)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

tantas veces como quiera, las veces que quiera, cuantas veces quiera

adverb (informal (whenever you wish) (usted)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Come and visit me as often as you like.
Ven a visitarme las veces que quieras.

huir como a la peste de

verbal expression (informal (stay away from)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Jenny is the most annoying person in the office; I avoid her like the plague.

evitar hacer algo a toda costa

verbal expression (informal (not do)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Many teenagers avoid cleaning their room like the plague.

ser típico de

verbal expression (informal (be typical, expected of [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It's just like Alice to lock herself out of her own hotel room.
Es típico de Alice quedarse afuera de su propia habitación de hotel.

parecerse a

(resemble)

Michael is just like his father: he loves to play tennis.
Miguel se parece a su padre; le encanta jugar al tenis.

como hablarle a la pared

verbal expression (figurative, informal (not be listened to)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Talking to Esther is like talking to a brick wall; neither one will listen!
Esther es terca como una mula, nunca escucha.

como un pájaro

adjective (resembling a bird)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

hacer lo que quieras

verbal expression (do whatever you wish to do)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Since you've finished your work, do what you like for the rest of the day.
Ahora hagan lo que quieran, ya terminaron su tarea.

como un perro

adjective (resembling a dog)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

disfrazado de

expression (in costume, disguised as)

Mandy was dressed up like a witch for Halloween.
Mandy estaba disfrazada de bruja para Halloween.

beber como un cosaco

verbal expression (figurative (be an alcoholic)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He may not be an alcoholic but he certainly drinks like a fish.
Puede no ser un alcohólico pero definitivamente se toma hasta el agua de los floreros.

comer como un pajarito

verbal expression (figurative (consume little or in small amounts) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
No wonder she's so skinny, she eats like a bird!
Claro que está flaca, si come como un pajarito.

comer como una lima

verbal expression (eat large quantities)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

apetecer

verbal expression (want to have)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I feel like a cup of tea.
Me apetece una taza de té.

querer

verbal expression (want to do)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I feel like going out for dinner tonight.
Quiero salir a comer esta noche.

sentir como si

verbal expression (informal (have sensation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I feel like there are little ants running around on my skin.
Tengo la sensación de que me corren hormigas por la piel.

parecer

verbal expression (give sensation)

(verbo copulativo: Verbo que une al sujeto con un atributo ("ser", "estar", "parecer").)
It's really starting to feel like spring!
¡Empieza a parecer primavera!

parecer

verbal expression (seem likely)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
It feels like it's going to rain.
Da la impresión de que va a llover.

sentirse de maravilla

verbal expression (US, figurative, slang (feel good) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

sentirse uno mismo

verbal expression (feel normal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

llevarse como perro y gato

verbal expression (figurative (disagree ferociously)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Those three boys are always fighting like cats and dogs.
Esos tres chicos se llevan como perro y gato.

como anillo al dedo

verbal expression (fit perfectly)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I had to buy a replacement bumper for my car from a junk yard, but it fits like a glove.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El pantalón le calzaba como un guante como hecho a medida.

agripado

adjective (resembling influenza) (MX)

(participio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos compuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").)
She had flu-like symptoms: a cough and a fever.
Tenía síntomas gripales: tos y fiebre.

caer mal

verbal expression (fail to be popular)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

gran éxito

verbal expression (US, figurative, slang (be successful)

sonreír de oreja a oreja

verbal expression (smile widely, inscrutably)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

llegar a apreciar

verbal expression (appreciate after time)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mangoes didn't appeal to me at first, but I've grown to like them.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Aprendí a tolerar a María con el tiempo, pero nunca me llegó a gustar.

me gusta

interjection (I find it appealing)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
What a lovely dress! I like it.
¡Qué vestido tan bonito! Me gusta.

me caes bien

interjection (I find you appealing)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
I like you. You seem like such a nice person.
Me caes bien. Pareces una muy buena persona.

quisiera

expression (polite (with object: I want) (cortesía)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
I would like the coq au vin, please.
Quisiera el coq au vin, por favor.

quisiera

expression (polite (I want) (cortesía)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I would like you to be more involved in the community website.
Quisiera que te involucraras más en el sitio de la comunidad.

enseguida

adverb (very quickly, in an instant)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Wait right there – I'll be back in a flash!
Espérame aquí. ¡Enseguida vuelvo!

de la misma manera

adverb (in a similar way)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I thought her ideas were stupid. In like manner, she thought mine were idiotic.
Yo creía que sus ideas eran estúpidas y de la misma manera ella creía que las mías eran idiotas.

igual que

preposition (informal (very similar to)

Amy has got a pair of shoes just like yours.
Amy tiene un par de zapatos iguales que los tuyos.

ser típico de

preposition (informal (typical of: [sb])

Just like Henry to be late on his own wedding day!
Es típico de Henry: ¡llega tarde el día de su propio casamiento!

de repente

adverb (informal (suddenly)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
One minute Lucy was here, then she disappeared – just like that!
Lucy estaba acá y de repente desapareció.

como alma que lleva el diablo

adverb (very fast)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The cat ran into the house like a bat out of hell.
El gato entró a la casa como alma que lleva el diablo.

como un rayo, como una centella

adverb (moving: fast)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The winning horse shot out of the starting gate like a bolt of lightning.

como elefante en cristalería

adverb (colloquial (recklessly, clumsily)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

como pez fuera del agua

adverb (out of place, out of one's element)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I always feel like a fish out of water at formal gatherings.
Siempre me siento como pez fuera del agua en las reuniones formales.

con entusiasmo

expression (with energy or enthusiasm)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

muy bien

expression (get along: very well)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

como un hombre

adverb (in a masculine way)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
She walks like a man.
Ella camina como un hombre.

como un hombre

adverb (informal, figurative (with stoicism)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ben gritted his teeth and prepared to take his punishment like a man.
Ben apretó los dientes y se preparó para recibir su castigo como un hombre.

ser una provocación

verbal expression (colloquial (that provokes anger)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

correr como alma que lleva el diablo

expression (very quickly)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

como una bala

adverb (very quickly) (coloquial)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a hurtadillas

adverb (silently, stealthily)

The fog crept down the valley like a thief in the night. The cat crept through the garden like a thief in the night.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Entraron a hurtadillas en la casa abandonada.

de perros

expression (figurative, informal (miserable) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

como cualquier otro

expression (ordinary, unremarkable)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
It was a day like any other when the car crashed into their living room.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Parecía un aparatito cualquiera, pero resultó ser una maravilla.

muchísimo

adverb (informal (extremely, intensely)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)

gustar más

(prefer overall)

Reading detective novels is what I like best.
Leer novelas de detectives es lo que me gusta más.

gustar más que

(prefer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I cannot think of anything I like better, on a hot day, than a swim in the pool.
No hay nada que me guste más en un día de calor que nadar en la pileta.

como un reloj, como un relojito

expression (regularly, predictably) (coloquial)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The cat shows up like clockwork every time we eat fish. Like clockwork, my phone always rings as soon as I fall asleep.
El gato aparece como un relojito siempre que comemos pescado.

como loco

expression (informal (intensively) (coloquial)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I've been working like crazy all day - I need a beer!
Estuve trabajando como loco todo el día. ¡Necesito una cerveza!

hecho mierda

expression (informal (very sick) (vulgar)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

como si lo viera

adverb (informal (probably) (coloquial)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
My little sister will want to come with us, like enough.
Mi hermanita va a querer ir al cine con nosotras, como si lo viera.

de tal palo tal astilla

expression (he behaves like his father)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

comparable

adjective (equivalent)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

fracciones con igual denominador

plural noun (quotients with same denominator)

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)
Un cuarto y siete cuartos son fracciones con igual denominador.

oro en polvo

adjective (rare, valuable) (figurado)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Parking spaces are like gold dust in this city.

como un rayo

adverb (figurative (thing: moves fast)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
A cheetah can move like greased lightning for short distances.
El guepardo puede correr como un relámpago en cortas distancias.

caótico/a

adjective (informal (management task: chaotic)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

te guste o no

expression (slang (whether or not it pleases you)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
You're coming shopping with me, like it or lump it.

como un rayo

adverb (figurative (fast) (figurado)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The sprinter ran like lightning.
El velocista corría como un rayo.

como loco

adverb (furiously, intensely)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Susan had to scrub like mad to get the grass stains out of her pants. He was working like mad in order to meet the deadline.
Susana tuvo que frotar como loca para quitar las manchas de pasto de sus pantalones.

como nuevo

adverb (in excellent condition)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Mending the shirt made it like new. A coat of paint and this room will look like new.
La camisa quedó como nueva con el remiendo. Una mano de pintura y la habitación quedará como nueva.

como nuevo

adjective (in excellent condition)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
I sent the watch to the makers for repairs, and now it's like new.
Mandé el reloj a reparar y ahora está como nuevo.

como ninguno, como ninguna

adverb (literary (incomparably) (persona)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Pedro promised to love her like no other.
Pedro le prometió un amor sin igual.

incomparable

adjective (incomparable, unique)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
This holiday offers tourists a holiday like no other.
Este sitio ofrece a los turistas unas vacaciones incomparables.

como nada en el mundo

adverb (in a unique way) (informal)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The sound of babies crying irritates me like nothing else.
El sonido del llanto de los bebés me irrita como nada en el mundo.

único/a

adjective (unique)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The train ride through the Swiss Alps was like nothing else.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Este restaurante tiene un tiramisú único.

fuera de este mundo

expression (very strange)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

ser como dos gotas de agua

verbal expression (figurative (identical to one another)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The two little girls were as alike as two peas in a pod.
Las dos pequeñas eran como dos gotas de agua.

muy complicado

expression (figurative (very difficult)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Trying to call the insurance company is like pulling teeth—I can never seem to talk to the right person!

así

adverb (in this manner)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
You just turn the door handle like so and the door should open.
Solo giras el picaporte así y la puerta se debería abrir.

como loco

adverb (informal (intensely) (coloquial)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
All the employees worked like stink to make sure the factory completed the order on time.
Todos los empleados de la fábrica trabajaron como locos para completar el pedido a tiempo.

hacer algo al pedo

expression (UK, informal (doing [sth] superfluous, not needed) (AR, coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de like en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de like

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.