¿Qué significa let en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra let en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar let en Inglés.

La palabra let en Inglés significa dejar, permitir, red, alquilar, decepcionar, tirar, alargar, desinflar, dejar algo en, dejar ir a, no castigar a, dejar irse a, disparar, soltar prenda, soltar, liberar, agrandar, soltar, soltar, dejar salir, deslizar, aflojar, parar, y mucho menos, dejar en paz a, dejar en paz a, dejar en paz, dejar pasar, lo pasado, pasado, desilusionado, decepcionado, defraudado por, tirar, dejar caer, despotricar, despotricar contra, soltar, soltar, dejar libre, despedir, abandonar, hacer pasar, compartir un secreto, dejar entrar a, dejar salir todo, déjalo estar, dejarlo pasar, comunicar, tener al corriente, dejar suelto a, dejar a alguien solo con, házmelo saber, dejar ir a, desahogarse, descargar energía, salir de rositas, soltar las ataduras de, dejar escapar uno, dejar escapar uno, rentar, dejar pasar, darlo todo, dejar salir, darle a alguien su merecido, dejarlo estar, abandonarse, dejar pasar, no tomar acción, irse de la lengua, dejar librado a la suerte, que sea lo que Dios quiera, perder tiempo, dejar pasar a, dejar, hacérsela fácil a, dejar de hablar de, amaine, soltarse el pelo, dejarse llevar, descuidarse, decepción, bajada, escapatoria, -, de acuerdo, terminemos por hoy, vamos, a jugar, digamos que, descanso, vivir y dejar vivir, no querer deshacerse, no soltar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra let

dejar

transitive verb (allow)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
My wife let me go out with the guys last night.
Mi esposa me permitió salir con los muchachos anoche.

permitir

transitive verb (allow to pass)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Let the waiter through.
Permite pasar al camarero.

red

noun (tennis serve) (tenis, servicio)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
His first serve was a let.
Su primer servicio fue nulo

alquilar

transitive verb (UK (lease, rent)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He let the apartment for $1000 per month.
Él alquiló el departamento por $1000 por mes.

decepcionar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (disappoint, fail)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
You had better get straight A's in school -- don't let me down!
Mejor que te saques 10 en la escuela, ¡no me decepciones!

tirar

phrasal verb, transitive, separable (lower gradually)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The girl let down a rope and her boyfriend climbed up into her room.
La chica tiró una cuerda y su novio trepó hasta su habitación.

alargar

phrasal verb, transitive, separable (clothing: lengthen at hem) (ropa)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The seamstress let down the skirt so that it fell to just below Sally's knee.
La costurera alargó la falda para que llegue por debajo de la rodilla de Sally.

desinflar

phrasal verb, transitive, separable (UK (release air from: tire, etc)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
When Jim's car would not start, he discovered that someone had let down his front tyres.
El coche de Jim no arrancaba y descubrió que alguien le había desinflado las llantas.

dejar algo en

phrasal verb, transitive, separable (put [sth] flush into a surface)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar ir a

phrasal verb, transitive, separable (informal (find [sb] not guilty)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The man was charged with assault, but the judge let him off due to insufficient evidence.
Acusaron al hombre de robo, pero el juez lo dejó ir porque no había evidencia suficiente.

no castigar a

phrasal verb, transitive, separable (informal (forgive, not punish)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Alfie forgot to do his homework, but the teacher let him off.

dejar irse a

phrasal verb, transitive, separable (excuse [sb] from a duty, job) (de trabajo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ian's boss let him off for a couple of hours to visit his mother in hospital.
El jefe dejó a Ian irse por unas horas a visitar a su madre.

disparar

phrasal verb, transitive, inseparable (fire: explosive, gun, etc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
It is against the law to let off fireworks in the street.
Es ilegal disparar fuegos artificiales en la calle.

soltar prenda

phrasal verb, intransitive (informal (reveal or indicate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
John tried his best not to let on about Jane's surprise party. I was upset, but did not let on.
Juan hizo lo mejor que pudo por no soltar prenda sobre la fiesta sorpresa de Juana.

soltar

phrasal verb, transitive, separable (allow to exit)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Don't forget to let the cat out before you lock up for the night!
¡No te olvides de soltar al gato cuando cierres la puerta a la noche!

liberar

phrasal verb, transitive, separable (free from captivity)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The government finally let out the political prisoners.
El gobierno finalmente liberó a los prisioneros políticos.

agrandar

phrasal verb, transitive, separable (clothing: make larger)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Could you let out the waistband of these trousers, please? I seem to have put on some weight since I last wore them.
¿Me podrías agrandar la cintura de estos pantalones por favor? Se ve que engordé unos kilitos desde la última vez que los usé.

soltar

phrasal verb, transitive, inseparable (emit, utter) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Anna let out a scream when the cat jumped onto her out of nowhere.
Ana soltó un grito cuando el gato le saltó encima.

soltar

phrasal verb, transitive, separable (informal (reveal accidentally) (informal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'll get in trouble if you let out the secret.
Estaré en problemas si sueltas el secreto.

dejar salir

phrasal verb, intransitive (US (school, etc.: allow to leave)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
School lets out at 3 o'clock.
La escuela deja salir a los alumnos a las 3.

deslizar

phrasal verb, transitive, separable (tell a secret) (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

aflojar

phrasal verb, intransitive (ease off, lessen) (coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The heavy rain let up after four hours of incessant downpour.
El aguacero aflojó luego de cuatro horas de diluvio ininterrumpido.

parar

phrasal verb, intransitive (stop, cease)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Emily is always moaning about her boyfriend—she never lets up!
Emily siempre se está quejando de su novio, ¡nunca para!

y mucho menos

conjunction (much less)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I can't even fit into the medium size, let alone the small size.
No entro en la talla mediana, y mucho menos en la pequeña.

dejar en paz a

(not bother [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Let your sister alone; can't you see she's trying to do her homework!
Deja en paz a tu hermana, ¿no ves que intenta hacer su tarea?

dejar en paz a

verbal expression (not bother, leave alone)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar en paz

verbal expression (leave undisturbed) (a algo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar pasar

(allow [sb/sth] to pass)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

lo pasado, pasado

verbal expression (disregard past differences)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
We decided to let bygones be bygones and forget about our past differences.
Decidimos que lo pasado, pisado, y nos olvidamos de nuestras antiguas diferencias.

desilusionado, decepcionado

adjective (disappointed, failed)

(participio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos compuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").)
She felt let down when no one came to her party.
Se sintió muy desilusionada cuando nadie llegó a su fiesta.

defraudado por

expression (disappointed, failed)

Alicia feels let down by her best friend, who always says she's too busy to spend time with her.
Alicia se siente defraudada por su mejor amiga, que siempre dice que está muy ocupada para pasar tiempo con ella.

tirar

verbal expression (with clause: hint) (figurado, coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Maria let drop that she wanted a new phone for her birthday.
María tiró que quería un teléfono nuevo para su cumpleaños.

dejar caer

verbal expression (with object: mention) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She let drop the fact that she was single.
Comentó el hecho de que era soltera.

despotricar

verbal expression (express anger)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

despotricar contra

verbal expression (express anger at [sb])

soltar

verbal expression (release hold) (objeto)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I could hold the rope no longer and had to let go.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tienes que dejar ir esos recuerdos del pasado que te lastiman.

soltar

verbal expression (release hold on)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Let go of me, you bully!
¡Suéltame, abusón!

dejar libre

verbal expression (free)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
They agreed to let all the hostages go.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El juez decidió dejar ir al imputado por falta de pruebas en su contra.

despedir

verbal expression (informal (dismiss from job) (trabajo, empleo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The boss had no choice but to let ten of his employees go.
El jefe no tuvo opción y tuvo que despedir a diez empleados.

abandonar

verbal expression (informal, figurative (stop pursuing [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We've decided to let the matter go.
Hemos decidido abandonar el asunto.

hacer pasar

(allow to enter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
There's someone at the door asking for you - should I let him in?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Lo siento, la tienda está cerrada y ya no puedo dejarle entrar.

compartir un secreto

verbal expression (share secret)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar entrar a

(allow [sb] to enter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar salir todo

verbal expression (figurative, informal (be uninhibited)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

déjalo estar

interjection (don't try to change it)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
You shouldn't get involved in their quarrel - just let it be.
No deberías meterte en su pelea. Dejalo así.

dejarlo pasar

verbal expression (informal (disregard past differences)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I know Martin insulted you, but you should let it go.
Sé que Martín te insultó, pero debes dejarlo pasar.

comunicar

verbal expression (inform)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We'll let you know our decision after the meeting.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Este incidente se tiene que poner en conocimiento de las autoridades.

tener al corriente

verbal expression (notify, warn)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Please let me know when you are going to the market, so I can send my brother along to help you.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Estoy dispuesto a ayudar pero me tienen que poner al tanto de la situación.

dejar suelto a

(set free, release)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He let his dogs loose on my lawn and they made such a mess!
Dejó sueltos a sus perros en mi jardín y me hicieron un desastre.

dejar a alguien solo con

verbal expression (informal (allow to use freely)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We should never have let the kids loose on the computer!
¡Nunca se debe dejar a un niño solo con un ordenador!

házmelo saber

interjection (tell me)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Can you come to my party? Let me know!
¿Puedes venir a mi fiesta? ¡Avísame!

dejar ir a

verbal expression (informal (not punish severely)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The police caught Alfie tagging a wall, but let him off with a stern warning.
La policía agarró a Alfie pintando una pared, pero lo dejaron ir con una advertencia.

desahogarse

verbal expression (figurative (vent emotions or anger)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I was annoyed and wanted to let off steam. I called my boyfriend and he let me blow off steam for an hour.
Estaba molesto y quería desahogarme. // Llamé a mi novio para desahogarme durante una hora.

descargar energía

verbal expression (slang, figurative (release energy)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
There was a play area where the kids could let off steam.
Había un área de juego donde los chicos podían descargar energía.

salir de rositas

verbal expression (figurative, informal (free from punishment) (ES, coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I'm surprised he let you off the hook that easily, given the trouble you've caused.
Me sorprende que te hayan dejado salir de rositas, con los problemas que has causado.

soltar las ataduras de

verbal expression (figurative (release [sb] from restraint, control) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
When they saw that he could handle the job, they let him off his leash and he quickly moved up to a higher position.
Cuando vieron que podía hacer el trabajo, soltaron sus ataduras y ascendió rápidamente.

dejar escapar uno

verbal expression (UK, slang, figurative (pass intestinal gas)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Did you just let one off?

dejar escapar uno

verbal expression (slang (pass intestinal gas)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Paul raised a butt cheek and let one rip.

rentar

(UK (lease, rent)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Anya lets out her house to students during term time.
Anya renta su casa a estudiantes durante los semestres.

dejar pasar

verbal expression (not react to)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Jeremy let Liz's rude comment pass because he did not want to argue with her.

darlo todo

verbal expression (figurative, slang (do [sth] in an unrestrained way)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Lisa's anger got the better of her and she let rip.
La ira de Lisa terminó ganándole y lo dio todo.

dejar salir

verbal expression (figurative, slang (utter in an unrestrained way)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tom let rip a stream of obscenities.
Tomás dejó salir una barbaridad de obscenidades.

darle a alguien su merecido

verbal expression (scold or punish [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejarlo estar

verbal expression (figurative (don't provoke an argument)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

abandonarse

verbal expression (figurative, informal (neglect)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Since his wife died, he has let things slide, and the house is a mess.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El jefe ha dicho que pasa de todo y se ha ido al bar.

dejar pasar

verbal expression (informal, figurative (let pass without correction)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no tomar acción

verbal expression (take no action)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

irse de la lengua

verbal expression (figurative, informal (reveal the secret)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Thanks for letting the cat out of the bag about me being pregnant.
¡Gracias por irte de la lengua con lo de mi embarazo!

dejar librado a la suerte

expression (leave it to fate)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I'm going to tell the boss the truth; let the chips fall where they may.

que sea lo que Dios quiera

expression (leave others to their fates)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

perder tiempo

verbal expression (delay action)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar pasar a

(allow to pass)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The police asked the crowd to let the ambulance through.
La policía le pidió a la multitud que dejara pasar a la ambulancia.

dejar

verbal expression (stop doing [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The strikers have stated that they will not be letting up on their campaign of action.
Los huelguistas dijeron que no iban a dejar su campaña de acción.

hacérsela fácil a

verbal expression (stop making difficulties for [sb]) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The boss has just given Charlie another pile of work; she never lets up on him.
La jefa le acaba de dar a Charlie otra pila de trabajo, nunca se la hace fácil.

dejar de hablar de

verbal expression (subject: stop talking about)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Matt was late home on Friday night and his wife still hasn't let up about it.
Matt llegó tarde el viernes a la noche y su mujer no deja de hablar de eso.

amaine

noun (easing off, lessening)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There has been no let-up in the rain since yesterday.
No ha habido amaine en la lluvia desde ayer.

soltarse el pelo

verbal expression (figurative (get comfortable and relax) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejarse llevar

verbal expression (be unrestrained, uninhibited)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

descuidarse

verbal expression (appearance: deteriorate)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

decepción

noun (informal (disappointment)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The bad news was a letdown.
La mala noticia fue una decepción.

bajada

noun (release of breast milk) (de leche)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

escapatoria

noun (UK (loophole: technicality)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

-

contraction (abbreviation (suggestion: let us)

Let's stay in and just watch a video.
Quedémonos en casa viendo una película.

de acuerdo

interjection (UK (agreement: OK)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
"Shall we try the new Chinese restaurant?" "Yes, let's!"
—¿Quieres probar el nuevo restaurante chino? —¡Vale!

terminemos por hoy

expression (stop work for today)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
When the computer crashed for the ninth time, the boss said, "Let's call it a day."

vamos

interjection (informal (let us go)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Let's go to town and do some shopping! Are you ready to leave? Let's go.
¡Arranquemos al centro a hacer algunas compras!

a jugar

noun (video game)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

digamos que

interjection (informal (supposing that, imagine)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Let's say we don't make a profit this quarter. What can we change in order to become profitable?
Digamos que no obtenemos ganancias este trimestre. ¿Qué podemos cambiar para ser rentables?

descanso

noun (informal (respite, relief)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
It's been raining without letup for weeks.
Ha estado lloviendo sin descanso durante semanas.

vivir y dejar vivir

verbal expression (be tolerant of others)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Those two men used to fight a lot, but now they have decided to live and let live.
Esos dos hombres solían pelear todo el tiempo, pero ahora decidieron vivir y dejar vivir.

no querer deshacerse

verbal expression (keep a grip on [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Me aferro a estos libros porque me recuerdan a mi infancia.

no soltar

verbal expression (refuse to release)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If the lobster grabs your finger, it won't let go.
Si la langosta te pinza el dedo, no lo soltará.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de let en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de let

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.