¿Qué significa wear en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra wear en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar wear en Inglés.

La palabra wear en Inglés significa usar, ponerse, llevar puesto, desgaste, uso, uso, uso, vida útil, desgastarse, mantenerse, acabarse, llevar, ponerse, vestirse, ponerse, lucir, tener, llevar, agotar, desgastar, desgastar, desgastarse, erosionar, pasar algo, desgastarse, desgastar, gastarse, gastar, ganar por cansancio, agotar a, desaparecer, pasar, crispar, agotar, gastarse, deteriorarse algo, agujerear, ser el villano, ropa de sport, ropa casual, ropa para chicos, ropa para niños, ropa de mezclilla, tratable, ropa formal, insoportable, imposible de soportar, ropa interior, ropa de mujer, ropa para hombre, listo para usar, ropa casual, que no se arruga, llevar una máscara, ponerse una máscara, deterioro por uso, gastar suelas, duradero/a, desempeñar varias funciones, llevar pantalón corto, llevar shorts, llevar los pantalones, raer, desgastarse, acabarse, representar dos posiciones, quedarle bien, asumir, ser duradero, ser durable, ser resistente, mantenerse, en cueros, abrir el corazón, agotarse, ropa femenina. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra wear

usar

transitive verb (clothing: have on)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Everybody wears jeans these days.
Todos usan jeans en estos días.

ponerse

transitive verb (clothing: put on)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
What should I wear today?
¿Qué debo ponerme hoy?

llevar puesto

transitive verb (accessories: have on)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The husband and wife wear rings.
Los esposos llevan puestos anillos.

desgaste

noun (damage due to use)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The car's tyres must be changed, due to wear.
Debes cambiar los neumáticos del automóvil debido al desgaste.

uso

noun (use)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The felt on this billiard table receives constant wear.
El paño de esta mesa de billar soporta un uso constante.

uso

noun (act, state of being worn)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
This dress is suitable for winter wear.
El vestido permite su uso en invierno.

uso

noun (clothing: use)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There is plenty of wear left in this winter coat.
Todavía le queda mucho uso a este abrigo de invierno.

vida útil

noun (durability)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
These tyres are excellent quality and still have a lot of wear in them.
Estos neumáticos son de una excelente calidad y tienen mucha vida útil.

desgastarse

intransitive verb (be reduced gradually)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The finish will wear in the salt air and sunlight.
El acabado se desgastará por el aire cargado de sal y los rayos de sol.

mantenerse

intransitive verb (retain a characteristic)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
This coat wears well in all weather conditions.
Este abrigo se mantiene bien en cualquier situación.

acabarse

intransitive verb (change through use)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The teacher's patience was wearing thin.
Al maestro se le está acabando la paciencia.

llevar

transitive verb (carry on the body)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The students all wear backpacks.
Todos los estudiantes llevan mochilas.

ponerse

transitive verb (shoes: put on)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Which shoes should I wear?
¿Qué zapatos debería usar?

vestirse

transitive verb (clothing: habitually have on)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Amanda wears black most days.
Amanda se viste de negro la mayoría de los días.

ponerse

transitive verb (makeup: have on) (maquillaje)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
That girl is too young to wear makeup.
Esa niña es demasiado chica como para ponerse maquillaje.

lucir

transitive verb (figurative (smile, expression: show)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They left the cinema wearing a smile.
Salieron del cine luciendo una sonrisa.

tener

transitive verb (figurative (manner: assume)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He wears a smug look when he wins.
Él tiene una mirada petulante cada vez que gana.

llevar

transitive verb (hair, fingernails: style)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I like how you wear your hair.
Me gusta como llevas el pelo.

agotar

transitive verb (figurative (tire)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Please stop talking - you are wearing my patience.
Por favor deja de hablar, estás agotando mi paciencia.

desgastar

transitive verb (damage by rubbing)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The traffic on that floor will wear the polish.
El tránsito en ese suelo desgastará el encerado.

desgastar

transitive verb (diminish by rubbing or washing)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Constant walking has worn the soles of these shoes.
El constante caminar ha desgastado las suelas de estos zapatos.

desgastarse

phrasal verb, intransitive (be eroded)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The face of the statue was wearing away due to acid rain.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. En el dintel de la vieja casona había una inscripción ya casi ilegible, se había borrado con el correr de los años.

erosionar

phrasal verb, transitive, separable (erode)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Over time, the wind and rain wear away the stone of buildings.
Con el tiempo, el viento y la lluvia erosionan las piedras de los edificios.

pasar algo

phrasal verb, transitive, separable (figurative (pass time)

They wore the night away with stories of their youth.
Pasaron la noche contándose historias de su juventud.

desgastarse

phrasal verb, intransitive (be eroded)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The heel of my right shoe wears down more than the left one.
El talón de mi zapato derecho se desgasta más que el del izquierdo.

desgastar

phrasal verb, transitive, separable (erode)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
My son wears down the soles of his shoes when he skateboards.
Mi hijo desgasta la suela de sus zapatos cada vez que monta en su patinete.

gastarse

phrasal verb, intransitive (be eroded)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The heel of my right shoe wears down more than the left one.
El talón de mi zapato derecho se gasta más que el del izquierdo.

gastar

phrasal verb, transitive, separable (erode)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
My son wears down the soles of his shoes when he skateboards.
Mi hijo gasta la suela de sus zapatos cada vez que monta en su patinete.

ganar por cansancio

phrasal verb, transitive, separable (figurative (tire into submission)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The children's constant pleading for sweets wore me down, until I finally gave in and let them have some.
Los súplicas constantes de los chicos para que les compre caramelos finalmente me ganaron por cansancio y les di algunos.

agotar a

phrasal verb, transitive, separable (figurative (exhaust)

Her constant complaining wears me down.
Sus quejas constantes me agotan.

desaparecer

phrasal verb, intransitive (effect: diminish)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The pain-relieving effects of the aspirin would wear off after just an hour.
Los efectos de la aspirina empezarán a desvanecerse en una hora.

pasar

phrasal verb, intransitive (time: pass slowly) (tiempo)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
They became bored as time wore on.
Ellos se empezaron a aburrir a medida que pasaba el tiempo.

crispar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (become annoying to)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The clock's ticking is beginning to wear on my nerves.
El sonido del reloj está empezando a cargarme.

agotar

phrasal verb, transitive, separable (exhaust, tire)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hard work will wear you out if you do not take breaks.
El trabajo duro te fatigará si no te tomas descansos.

gastarse

phrasal verb, intransitive (be destroyed through use)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
If I use my toothbrush eight times a day, it will wear out quickly.
Si uso mi cepillo de dientes ocho veces al día, se gastará rápidamente.

deteriorarse algo

phrasal verb, transitive, separable (destroy through use)

agujerear

phrasal verb, transitive, separable (make a hole in [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Our children have worn out the knees of their trousers.
Nuestros hijos han agujereado las rodilleras de los pantalones.

ser el villano

verbal expression (US, informal, figurative (be the bad guy)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ropa de sport, ropa casual

noun (clothing: informal)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

ropa para chicos, ropa para niños

noun (clothes made for children)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I'm going to open a shop specializing in the sale of children's wear.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Voy a abrir una tienda especializada en ropa infantil.

ropa de mezclilla

noun (clothes made of jeans fabric)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Denim wear was very popular in the '80s.
Me compré varias prendas de jean: una camisa, una campera y una pollera.

tratable

adjective (US, figurative (person: not difficult)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Some people find him difficult, but I find him quite easy to wear.
Algunos piensan que él es una persona difícil, pero a mi me parece muy tratable.

ropa formal

noun (clothing: smart)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The event calls for formal wear, so I have to buy a new dress.
Tuve que comprarme un vestido nuevo, porque todos van a ir al evento con ropa formal.

insoportable

adjective (US, figurative (person: not easy to tolerate)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

imposible de soportar

adjective (US, figurative (person: intolerable)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Everyone says she is nice, but I find her impossible to wear.
Todos dicen que ella es agradable, pero yo pienso que es imposible de soportar.

ropa interior

noun (undergarments)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

ropa de mujer

noun (clothing for women)

I'm looking for a ladies' wear shop because I need a new dress.
Estoy buscando un negocio de ropa de mujer porque necesito un nuevo vestido.

ropa para hombre

noun (uncountable (clothing for adult males)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
The menswear department is on the store's second floor.
El departamento de ropa para hombres está en el segundo piso.

listo para usar

adjective (clothing: retail)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

ropa casual

noun (clothing: fashionable casual)

que no se arruga

adjective (garment: no ironing)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

llevar una máscara

verbal expression (have on a facial disguise)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Every Halloween he would wear a mask of a different famous person.
Cada Halloween nos podemos poner una máscara de un personaje famoso diferente.

ponerse una máscara

verbal expression (figurative (disguise real feelings) (fig)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The senator always wore a mask in public, disguising his trouble at home.
El senador siempre se esconde tras una máscara en público, ocultando sus problemas en casa.

deterioro por uso

noun (damage caused by use)

The insurance company will pay for accidental damage, but not wear and tear.
La compañía de seguros paga los daños ocasionados por accidentes pero no el deterioro por uso.

gastar suelas

verbal expression (US, Informal (look for a job)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Bob really wore out his shoe leather looking for a new job.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Sal a la calle a gastar suelas, que los trabajos no van a venir a casa a buscarte.

duradero/a

adjective (material: durable, resilient) (material)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

desempeñar varias funciones

verbal expression (figurative (play multiple roles)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

llevar pantalón corto, llevar shorts

verbal expression (be dressed in short trousers)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Even on the most formal occasions, he would wear shorts.
Incluso en las ocasiones más formales, iría en pantalón corto (or: shorts).

llevar los pantalones

verbal expression (figurative (have control of [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

raer

verbal expression (fabric: become threadbare)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I've had this jumper so long it's worn thin at the elbows.
He tenido este jersey por tanto tiempo que ya está gastado de los codos.

desgastarse

verbal expression (figurative (excuse, etc.: be overused)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
These constant excuses for your tardiness are wearing thin.
Tus constantes excusas por llegar tarde se están gastando.

acabarse

(figurative (patience: become exhausted)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The teacher's patience with his unruly students was wearing thin.
La paciencia del maestro con sus alumnos revoltosos se estaba acabando.

representar dos posiciones

verbal expression (figurative (perform more than one role)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

quedarle bien

(look good in)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mmm, she certainly wears that bikini well!
¡Qué bien le queda la bikini!

asumir

(figurative (age, etc.: assume comfortably)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mr Jones is wearing his new authority well!
El Sr. Jones asumió su nueva posición muy bien.

ser duradero

intransitive verb (not age too fast)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Car tires don't seem to wear as well as they used to.
Los neumáticos no parecen ser tan duraderos como antes.

ser durable, ser resistente

(be enduring)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I buy practical, simple clothes that wear well and don't go out of style.
Compro ropa práctica y simple que sea durable y no pase de moda.

mantenerse

(figurative (person: not look old)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Your father's wearing well, considering he's 93.
Tu padre se mantiene considerando que tiene 93 años.

en cueros

verbal expression (slang, figurative (be naked) (MX)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

abrir el corazón

verbal expression (show feelings openly) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

agotarse

verbal expression (do [sth] to point of exhaustion)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Don't wear yourself out by doing too much in one day.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. No te agotes, que mañana tenemos que seguir.

ropa femenina

noun (clothing for women)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de wear en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de wear

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.