Que signifie del dans Espagnol?
Quelle est la signification du mot del dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser del dans Espagnol.
Le mot del dans Espagnol signifie du, à ce moment, à l'heure qu'il est, à la droite du Père, à la demande de l'intéressé, à la demande de l'intéressé, en pleine journée, à travers lequel, à travers laquelle, à travers lesquels, à travers lesquelles, abandon de conjoint, abandon de droits, abandon de droits, abandon du navire et de la cargaison, avocat du diable, avocat représentant les intérêts de l'État, avocate représentant les intérêts de l'État, abus du droit, action pénale du procureur, changement d'heure, Administration de l'État, Administration des Chemins de Fer de l'État, résister aux effets du temps, près du feu, avec le courant, de blâmable, au bord du gouffre, au bord du gouffre, au bord du précipice, au bord du gouffre, aux aurores, Rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu, avec le vent, outre-Atlantique, outre-Atlantique, à l'autre bout du monde, à pied d'œuvre, On ne peut fuir sa destinée, fin de la période de deuil, trouble à l'ordre public, trouble de l'ordre public, troubles du sommeil, pavot à opium, ami proche, amie proche, être côte à côte avec, année du bicentenaire, historique de l'affaire, écarter du pouvoir, faire démordre de, faire son mea culpa, en démordre, apologie du crime, évaluation du taux de change, apprendre du passé, apprendre l'un de l'autre, classement du dossier, arc de triomphe, les trucs du métier, brûlures d'estomac, ardeurs de l'enfer, domaine d'apprentissage, discipline, armature de soutien-gorge, baleine de soutien-gorge, disposition de la classe, carotide, abats de volaille, ouvrier agricole, ouvrière agricole, nettoyage des chaussures, conseiller du gouvernement, conseiller au gouvernement, siège passager, répartition des risques, prendre le problème à la racine, prolongation du temps de jeu, autonomie de l'enfant, oiseau de Paradis, hasards du destin, baisser de rideau, en démordre, au-dessous du niveau de la mer, sous l'influence de l'alcool, plaque du four, barre d'adresse du navigateur, mur du son, base d'imposition, règlement du festival, bénéficiaire du programme, blanchissement du corail, cardia, bouche du sac, avant-projet, mappemonde, thon blanc, bon du Trésor, rayer de la carte, aller au devant du danger, demoiselle, tomber du ciel, être né de la dernière pluie, être ingénu, défaillance du système, chute du régime, acte d'accusation, chaîne officielle du gouvernement, chant du cygne, chant du cygne, formation du personnel. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot del
du(de el) (de le) Vengo del entrenamiento de fútbol. J'arrive de l'entraînement de football. |
à ce momentexpresión (coloquial (demasiado tarde) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Tengo sesenta años y, a estas alturas del partido, no voy a cambiar. |
à l'heure qu'il estexpresión (coloquial (en este momento) (familier) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") ¿Y a estas alturas del partido me dices que no querías casarte conmigo? |
à la droite du Pèreexpresión (Religión: posición del Hijo) (Religion, position du Fils) Cuando se dice que Jesús está a la diestra del Padre significa que es también Dios. |
à la demande de l'intéressélocución adverbial (formal (por solicitud de parte) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") El presente certificado se expide a pedido del interesado. |
à la demande de l'intéresséexpresión (formal (a instancia de parte) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
en pleine journéelocución adverbial (en pleno día) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") A Luis le robaron su auto a plena luz del día y nadie quiso ayudarlo. |
à travers lequel, à travers laquelle, à travers lesquels, à travers lesquelleslocución preposicional (expresa medio o conducto) Interceptamos una llamada a través de la cual se filtraron varios datos comprometedores. A esta tabla le haremos unos hoyos a través de los cuales pasaremos la soga para armar el columpio. |
abandon de conjointlocución nominal masculina (der: causa de divorcio) (Droit) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
abandon de droitslocución nominal masculina (derecho: no se ejerce) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
abandon de droitslocución nominal masculina (der: después de ejercido) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
abandon du navire et de la cargaisonlocución nominal masculina (derecho: a acreedores) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
avocat du diablelocución nominal masculina (defiende lo que no cree) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) En el debate, Juan actuó como abogado del diablo al justificar las circunstancias en las que está bien robar. |
avocat représentant les intérêts de l'État, avocate représentant les intérêts de l'Étatlocución nominal con flexión de género (ES (procurador, procuradora) (Espagne) Un abogado del Estado representará al país en el tribunal internacional. |
abus du droitlocución nominal masculina (derecho: ejercicio abusivo de derecho) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
action pénale du procureurlocución nominal femenina (der: obligatoria de ejercer) (juridique) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
changement d'heure(marcar una hora más) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El adelanto del reloj me ha alterado el sueño. |
Administration de l'Étatlocución nominal femenina (gobierno central) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
Administration des Chemins de Fer de l'Étatnombre propio femenino (Uruguay: ente ferroviario) (Uruguay) (nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II") |
résister aux effets du tempslocución verbal (envejecer bien) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Este comedor es de castaño, aguanta bien el paso del tiempo. |
près du feulocución adverbial (cerca del calor) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Pónte al amor de la lumbre, que ahí vas a coger frío. |
avec le courantlocución adverbial (con la corriente) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Dejaron que la barca se fuera al amor del agua, sin timón ni tripulantes. |
de blâmablelocución adverbial (algo reprobable) No le riñas tanto al niño, deja que haga las cosas al amor del agua. |
au bord du gouffrelocución adverbial (actividad: desestabilización) (figuré) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Los mercados y la economía están al borde del colapso. |
au bord du gouffrelocución adverbial (figurado, coloquial (persona: muy debilitada) (figuré) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Carga un estrés tremendo por todo el trabajo acumulado; está al borde del colapso. |
au bord du précipice, au bord du gouffrelocución preposicional (figurado (peligro muy grande) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Muchos catastrofistas piensan que estamos al borde del abismo. De nombreux catastrophistes pensent que nous sommes au bord du gouffre. |
aux auroreslocución adverbial (coloquial (al amanecer) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Mañana nos despertaremos al canto del gallo para aprovechar el día. |
Rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieuexpresión (equidad) (phrase de la Bible) El Estado no debe meterse con la Iglesia; al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios. L'État ne doit pas être impliqué dans les affaires de l'Église ; rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu. |
avec le ventlocución adverbial (vuelo de un ave) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Las gaviotas se dejan llevar al hilo del viento. |
outre-Atlantiquelocución preposicional (cruzando el Atlántico) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") ¿Te vas a Nueva York y vuelves pasado mañana? ¡Eso está al otro lado del Atlántico! Tu vas à New York et tu reviens demain ? C'est de l'autre côté de l'Atlantique ! |
outre-Atlantiquelocución adverbial (coloquial (al otro lado del Atlántico) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Siempre estás yendo al otro lado del charco para tus congresos. Cruzar del otro lado del charco supone doce horas de vuelo. Tu vas toujours outre-Atlantique pour tes congrès. // Voyager outre-Atlantique suppose toujours douze heures de vol. |
à l'autre bout du mondelocución preposicional (figurado (en las antípodas) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") ¿Te mudas a Pekín? Eso está al otro lado del mundo... Tu déménages à Pékin ? C'est à l'autre bout du monde... |
à pied d'œuvrelocución adverbial (dispuesto) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Mariano es un trabajador muy eficiente y siempre está al pie del cañón. |
On ne peut fuir sa destinéeexpresión (MX: coloquial (destino) Carlos tiene talento para los idiomas y acaban de darle una beca para que estudie en Francia: al que nace para tamal, del cielo le caen las hojas. |
fin de la période de deuil(anticuado (después del duelo) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Al llegar el alivio, se cambiaba la ropa negra por ropa gris. |
trouble à l'ordre public, trouble de l'ordre publiclocución nominal femenina (derecho: delito no grave) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
troubles du sommeil(sueño: trastorno) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) El insomnio es una alteración del sueño. |
pavot à opiumnombre femenino (flor: Papaver somniferum) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) De la amapola o adormidera se obtiene el opio. On obtient l'opium à partir du pavot à opium ou pavot somnifère. |
ami proche, amie prochelocución nominal con flexión de género (amistad muy cercana) Patroclo era el amigo del alma de Aquiles. |
être côte à côte aveclocución verbal (ir codo con codo con) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
année du bicentenaire(celebración de 200 años) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) En el 2013 se conmemoró el año del bicentenario del natalicio de Richard Wagner. |
historique de l'affaire(tema: hechos previos) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Estudien los antecedentes del caso antes de emitir un juicio. |
écarter du pouvoirlocución verbal (destituir) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Los militares apartaron del poder al presidente electo. |
faire démordre delocución verbal (coloquial (hacer retractar a alguien) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Mejor lo apeas del burro o el jefe lo despedirá. |
faire son mea culpalocución verbal (coloquial (reconocer error) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No se apea del burro, insiste en que su vecino es el ladrón sin tener pruebas. |
en démordrelocución verbal (coloquial (retractarse) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tuve que apearme del burro cuando vi la furia en sus ojos. |
apologie du crimelocución nominal femenina (propaganda del delito) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Acusaron al cantante de apología del delito en sus canciones. |
évaluation du taux de change(valor de divisas) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) ¿Cómo se hace la apreciación del tipo de cambio? |
apprendre du passélocución verbal (escarmentar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No a todos les gusta aprender del pasado. |
apprendre l'un de l'autrelocución verbal (comprenderse mutuamente) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Eran jóvenes y aprendieron el uno del otro a ser adultos. |
classement du dossierlocución nominal masculina (cierre) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Se declaró improcedente el recurso de queja y se ordenó el archivo del expediente. |
arc de triomphenombre masculino (monumento conmemorativo) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El arco del triunfo de Adriano es muy conocido en todo el mundo. |
les trucs du métier(trucos del oficio) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
brûlures d'estomac(reflujo gástrico) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") El tabaco, el café y el alcohol pueden causar ardor en la boca del estómago. |
ardeurs de l'enferexpresión (fuego del infierno) |
domaine d'apprentissagelocución nominal femenina (materia, asignatura) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El maestro supervisa el progreso de sus alumnos en cada una de las áreas del aprendizaje. |
disciplinelocución nominal femenina (campo de conocimiento) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) La Filosofía es un área del saber muy amplia y variada. |
armature de soutien-gorge, baleine de soutien-gorge(sujetador: refuerzo de la copa) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) El aro del sujetador siempre me lastima. |
disposition de la classe(aseo del aula) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) El arreglo del aula llevará un par de horas. |
carotidelocución nominal femenina (carótida) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Las subclavias son dos importantes arterias del cuello. |
abats de volaille(carne de pollo asada) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) Me gusta la asadura de pollo crocante. |
ouvrier agricole, ouvrière agricolelocución nominal masculina (agricultor) Los asalariados del campo siembran y cosechan tierras ajenas. |
nettoyage des chaussures(zapatos: limpieza) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El betún es un producto para el aseo del calzado. |
conseiller du gouvernement, conseiller au gouvernementlocución nominal con flexión de género (ayudante del gobierno) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Gustavo trabaja como asesor del gobierno. |
siège passagerlocución nominal masculina (asiento al lado del conductor del vehículo) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Mi cartera estaba en el asiento del acompañante. |
répartition des risques(previsión de) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Debemos tener en cuenta la asignación del riesgo a la hora de invertir. |
prendre le problème à la racinelocución verbal (ir a la base del problema) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Para entender lo que pasa debemos atacar el problema de raíz. |
prolongation du temps de jeu(en fútbol) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) El árbitro decretó un aumento del tiempo de juego para compensar la interrupción. |
autonomie de l'enfant(independencia) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) La autonomía del niño se construye de forma gradual. |
oiseau de Paradislocución nominal femenina (de Nueva Guinea) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El ave del paraíso es nativa de Nueva Guinea. |
hasards du destinexpresión (que es inevitable) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) Son los azares del destino y debemos entregarnos a lo que la vida decide. |
baisser de rideaulocución nominal femenina (obra: división de actos) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) La última bajada del telón marca el final de la representación teatral. |
en démordrelocución verbal (coloquial, figurado (no ser obstinado) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") A Alejandra le cuesta bajarse del caballo una vez que algo se le mete en la cabeza. |
au-dessous du niveau de la merlocución adverbial (más bajo que el mar) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") La ciudad se encuentra bajo el nivel mar. |
sous l'influence de l'alcoollocución adverbial (formal (en estado de ebriedad) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Lo multaron por conducir bajo los efectos del alcohol. |
plaque du four(plato para asar) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
barre d'adresse du navigateurlocución nominal femenina (para navegar en internet) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Tienes que poner la dirección en la barra de direcciones del navegador. |
mur du sonnombre femenino (física: resistencia) (Physique) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Me encanta ver a los cazas rompiendo la barrera del sonido. |
base d'impositionlocución nominal femenina (economía: valor) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
règlement du festival(normas de celebración) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) La productora establece la base del festival. |
bénéficiaire du programme(receptor) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") Jóvenes escritores y pintores son los beneficiarios del programa de desarrollo artístico. |
blanchissement du corail(biología: decoloración) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
cardialocución nominal femenina (entrada) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Llamamos boca del estómago a la zona del epigastrio. |
bouche du saclocución nominal femenina (abertura) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) El mecanismo de la máquina cierra la boca del saco mediante la aplicación de calor. |
avant-projet(preliminar) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Los arquitectos presentaron un boceto del proyecto. |
mappemondelocución nominal femenina (coloquial (la Tierra) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Los niños pasaron al frente del aula y señalaron los mares en la bola del mundo. Les enfants sont passés devant la classe et ils ont indiqué les mers sur la mappemonde. |
thon blanclocución nominal masculina (pez azul con plateado) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El bonito del norte es abundante en zonas tropicales. |
bon du Trésorlocución nominal masculina (gen pl (econ: título emitido por Estado) (Économie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
rayer de la cartelocución verbal (figurado (matar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El tirano borraba del mapa a todos sus enemigos. |
aller au devant du dangerlocución verbal (ponerse en riesgo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Va buscando el peligro, la adrenalina, por eso va a 200 km/h con la moto. |
demoisellenombre masculino (libélula) (petite libellule) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) El caballito del diablo vive cerca del agua. |
tomber du ciellocución verbal (ser muy oportuno) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") A ver si me cae del cielo una lotería, que las cosas están fatal. |
être né de la dernière pluielocución verbal (darse cuenta) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Claro que sé que nos mienten, ¿crees que me he caído del guindo ahora? |
être ingénulocución verbal (ser ingenuo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
défaillance du système(fallo informático) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Sufrimos una caída del sistema y no pudimos continuar el trabajo. |
chute du régime(fin de sistema político) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Después de la caída del sistema comunista, el país se preparaba para un nuevo ciclo. |
acte d'accusationlocución nominal femenina (der: descripción escrita del delito) (Droit) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
chaîne officielle du gouvernementlocución nominal masculina (emisora del Gobierno) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) El canal del Estado transmite muchos programas culturales. |
chant du cygnenombre masculino (figurado (persona: obra final) (œuvre finale) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El canto del cisne de los Beatles fue Let it be. |
chant du cygnenombre masculino (sonido animal) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El canto del cisne se parece al de una bocina. |
formation du personnellocución nominal femenina (preparación) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) La capacitación del personal inicia después de la contratación. |
Apprenons Espagnol
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de del dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.
Mots apparentés de del
Mots mis à jour de Espagnol
Connaissez-vous Espagnol
L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.