Que signifie soltar dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot soltar dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser soltar dans Espagnol.

Le mot soltar dans Espagnol signifie lâcher, jeter, détacher, lâcher, laisser échapper, lâcher, sortir, lâcher, se défaire, se détacher, se libérer, se lâcher, se relâcher, lâcher, se mettre à faire, ne rien dire, larguer les amarres, larguer les amarres, cracher le morceau, commencer à parler, mettre les mauvaises choses de côté, vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, parler à toute vitesse, lâcher une grossièreté, sortir une grossièreté. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot soltar

lâcher, jeter

verbo transitivo (desasir algo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les habla el comisario. Suelten las armas y salgan con los brazos en alto.
C'est le commissaire qui vous parle. Lâchez vos armes et sortez les mains en l'air.

détacher

verbo transitivo (desatar algo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
María le soltó el pelo a la niña.
María a détaché (or: lâché) les cheveux de la petite fille.

lâcher

verbo transitivo (dejar en libertad)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Patricia suelta a los perros para que corran por el parque. Las niñas soltaron las gallinas del corral.
Les petites filles ont libéré les poules de l'enclos.

laisser échapper

verbo transitivo (perder, dejar salir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El globo suelta aire; tirad el lastre.
Le ballon laisse échapper de l'air ; lâchez du lest.

lâcher, sortir

verbo transitivo (informal (decir bruscamente) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El jefe soltó una palabrota y se marchó.
Le patron a lâché (or: sorti) un gros mot et il est parti.

lâcher

verbo intransitivo (incitar, irritar: perros)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Suéltale a los perros, que lo echen a mordiscos.
Lâche les chiens pour qu'ils le mordent.

se défaire, se détacher

verbo pronominal (desatarse, desanudarse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
El haz se soltó con el movimiento de la carreta y los leños quedaron esparcidos en el camino.

se libérer

verbo pronominal (liberarse, huir) (personne)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
El perro se soltó y atacó a un vecino.
Le chien s'est échappé et il a attaqué un voisin.

se lâcher, se relâcher

verbo pronominal (desenvolverse, relajarse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Pablo es demasiado tímido y no se suelta en público.
Pablo est trop timide et il ne se lâche pas en public.

lâcher

verbo transitivo (informal (golpe: pegar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El púgil soltó un par de derechazos brutales.
Le boxeur lâcha une succession de violentes droites.

se mettre à faire

(informal (empezar, comenzar)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Los niños no suelen soltarse a andar antes de cumplir un año.
Les enfants ne commencent habituellement pas à marcher avant d'avoir un an.

ne rien dire

locución verbal (no dar información)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La actriz no soltó prenda sobre las razones de su divorcio.

larguer les amarres

locución verbal (desanclar el barco) (marin)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El capitán soltó amarras y el barco se alejó rápidamente del muelle.

larguer les amarres

locución verbal (figurado (liberarse, alejarse) (figuré, s'éloigner)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ya me cansé de este trabajo: es hora de soltar amarras y buscar algo nuevo.

cracher le morceau

locución verbal (coloquial (largar) (argotique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

commencer à parler

locución verbal (figurado (empezar a hablar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
En cuanto me ve empieza a soltar el mirlo.

mettre les mauvaises choses de côté

locución verbal (AmL, coloquial (dejar atrás lo que te disgusta) (figuré)

vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué

locución verbal (AmL, coloquial (jactarse antes de la victoria)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

parler à toute vitesse

locución verbal (AmL, coloquial (largar, contar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lâcher une grossièreté, sortir une grossièreté

locución verbal (ES, coloquial (decir una grosería)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No pienso volver a hablarle y darle la oportunidad de que me suelte otra coz.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de soltar dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.