Hvað þýðir interpeller í Franska?

Hver er merking orðsins interpeller í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota interpeller í Franska.

Orðið interpeller í Franska þýðir landa, byrja, lenda, kalla, hringja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins interpeller

landa

(accost)

byrja

(accost)

lenda

(accost)

kalla

(call)

hringja

(call)

Sjá fleiri dæmi

5 personnes ont été interpellées.
Fimm manns urðu úti.
Alors, on l’interpelle.
Þau leita svars.
Puis il l’interpelle : “ Roi Agrippa, crois- tu les Prophètes ?
(Postulasagan 26:22, 23) Síðan ávarpar hann Agrippu beint og spyr: „Trúir þú, Agrippa konungur, spámönnunum?“
3 Jéhovah interpelle la génération méchante de Juda en ces termes : “ Quant à vous, approchez ici, vous, fils de devineresse, semence d’adultère et de femme qui se livre à la prostitution.
3 Jehóva stefnir til sín hinni óguðlegu kynslóð Júda og segir: „Komið þér hingað, þér seiðkonusynir, þú afsprengi hórkarls og skækju!“
Il réfléchissait beaucoup mais parlait peu, sauf pour interpeller les gens en leur demandant du feu ou de la nourriture.
Hann hugsaði margt en sagði fátt, nema hvað hann skipaði mönnum með harðri hendi að sækja handa sér eld og mat.
Une fois le roi sorti de la grotte, David l’interpelle : “ Que Jéhovah juge entre moi et toi ; Jéhovah devra me venger de toi, mais ma main ne viendra pas sur toi.
Eftir að konungurinn yfirgaf hellinn kallaði Davíð á eftir honum: „Drottinn dæmi milli mín og þín, og Drottinn hefni mín á þér, en hendur legg ég ekki á þig.“ (1.
Dans celle d’Antioche de Pisidie, il a interpellé l’assistance en ces termes : “ Hommes, Israélites et vous autres qui craignez Dieu.
Í Antíokkíu í Pisidíu ávarpaði hann samkundugesti með orðunum: „Ísraelsmenn og aðrir þér, sem óttist Guð.“
Interpellé à propos de la conduite irréprochable de Job, Satan avait répondu, provocant : “ Est- ce pour rien que Job a craint Dieu ? [...]
Þegar ámælislaust líferni Jobs kom til tals sagði Satan ögrandi: „Ætli Job óttist Guð fyrir ekki neitt? . . .
9 Par la suite, ces mêmes chefs religieux l’ont de nouveau interpellé.
9 Seinna komu sömu trúarleiðtogar til Jesú og spurðu með þjósti: „Með hvaða valdi gjörir þú þetta?“
16 Au Cameroun, huit hommes qui travaillaient sur un chantier ont interpellé un frère qui proposait des publications dans la rue.
16 Bróðir í Kamerún var að bjóða vegfarendum biblíuleg rit þegar átta verkamenn, sem voru að störfum þar hjá, kölluðu til hans.
FAITS Frère Pieter Havenaar est interpellé pour non-respect d’un arrêté n’autorisant la diffusion de publications que les mardis et mercredis entre 9 et 11 heures du matin.
MÁLSATVIK Bróðir Pieter Havenaar er handtekinn fyrir að brjóta reglugerð sem bannar að ritum sé dreift nema á þriðjudögum og miðvikudögum milli klukkan 9 og 11 að morgni.
La police n’interpelle même pas l’agresseur.
Hún meiddist á höfði og þurfti að fá læknismeðferð en lögreglan lét árásarmanninn afskiptalausan.
Quelques mois plus tard, je suis arrivé à Alma 32 et l’idée de faire l’expérience de la foi m’a interpellé.
Nokkrum mánuðum síðar var ég kominn að Alma 32 og fannst mikið til um þá hugmynd að gera tilraun með trú.
Jésus interpelle un autre homme: “Viens à ma suite.”
Jesús segir við annan mann: „Fylg þú mér!“
Vos lettres m'ont interpellée.
Það er eitthvað við bréfin þín.
FAITS Un policier interpelle frère Adolf Huber alors qu’il prêche, l’accuse de troubler la paix religieuse et lui confisque ses tracts bibliques.
MÁLSATVIK Lögregluþjónn stöðvar bróður Adolf Huber sem er að boða fagnaðarerindið, sakar hann um að spilla trúarfriði og gerir biblíutengd dreifirit upptæk.
Moses s'apprête à interpeller quelqu'un appelé la Grenouille.
Moses eltist við einhvern sem er kallaður Froskurinn.
Plus de la moitié des personnes interpellées ne compte aucune activité professionnelle ou sociale.
Yfir helmingur íbúa eru erlendir verkamenn og innflytjendur.
Celui-ci s’éloigne calmement, mais, peu après, un policier l’interpelle.
Hann labbaði rólegur burt en stuttu seinna stöðvaði lögregluþjónn för hans.
Un jour, il a été interpellé par un possédé qui avait une telle force physique que personne ne réussissait à le maîtriser, même en l’enchaînant.
Einu sinni stóð hann augliti til auglitis við andsetinn mann sem var svo sterkur að enginn gat hlekkjað hann.
La fin m'a interpellé.
Aftasta síđan vakti forvitni mína.
Tout à coup, un homme qui court le long du char l’interpelle.
Allt í einu heilsar honum maður sem hleypur með vagninum.
Ils sont finalement relâchés le lundi, ainsi que trois autres personnes qui avaient été interpellées dans le même cadre.
Þrír menn voru handteknir í mótmælunum en þeim var sleppt seinna sama dag eftir yfirheyrslur.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu interpeller í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.