Hvað þýðir abriter í Franska?

Hver er merking orðsins abriter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota abriter í Franska.

Orðið abriter í Franska þýðir varða, vernda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins abriter

varða

verb noun (mettre à l'abri)

vernda

verb

Sjá fleiri dæmi

Biologistes, océanographes et autres savants ne cessent de parfaire notre connaissance de la terre et de la vie qu’elle abrite.
Líffræðingar, haffræðingar og aðrir halda áfram að auka við þekkingu manna á hnettinum okkar og lífinu á honum.
Grâce aux travaux des biologistes, des océanographes et d’autres chercheurs, nous en apprenons toujours plus sur notre planète et sur la vie qu’elle abrite.
Stjarnfræðingar og eðlisfræðingar leita út í geiminn og verða sífellt fróðari um sólkerfið, stjörnurnar og jafnvel fjarlægar vetrarbrautir.
La région abrite également de petites fermes ainsi que des pâturages.
Við bæinn stendur einnig lítil kirkja eða bænahús.
D’ailleurs, le psalmiste David déclare : « C’est toi qui [...] m’as abrité dans le ventre de ma mère.
Sálmaritarinn Davíð sagði: „Þú hefur ... ofið mig í móðurlífi.
La ville abrite aussi un des plus anciens cinémas de l'archipel.
Í bænum er einnig eina starfandi kvikmyndahúsið á Austurlandi.
Les gens pourront s'abriter.
Fķlk fær tækifæri til ađ forđa sér.
Les attributs sur lesquels nous serons jugés un jour sont tous spirituels27. Il s’agit de l’amour, de la vertu, de l’intégrité, de la compassion et du service envers autrui28. Votre esprit, combiné au corps et abrité par lui, est capable de cultiver et de manifester ces attributs de façons qui sont essentielles à votre progression éternelle29. Le progrès spirituel s’atteint en suivant les étapes de la foi, du repentir, du baptême, du don du Saint-Esprit, en persévérant jusqu’à la fin et en recevant les ordonnances de la dotation et du scellement dans le saint temple30.
Eiginleikarnir sem við verðum dæmd eftir dag einn eru allir andlegir.27 Meðal þeirra eru ást, dyggð, ráðvendni, samúð og þjónusta við aðra.28 Andi ykkar, tengdur við og dveljandi í líkama ykkar, er fær um að þroskast og sýna þessa eiginleika með þeim hætti sem er lífsnauðsynlegur fyrir eilífa framþróun ykkar.29 Andleg framþróun fæst með hverju skrefi trúar, iðrunar, skírnar, og gjöf heilags anda, og að standast allt til enda, þar með talin gjöf og innsiglun helgiathafna hins heilaga musteris.30
À d’autres moments, elle abrite ses petits du vent froid en les enveloppant encore une fois de ses ailes.
Í kulda og næðingi vefur hún vængjunum utan um ungana til að halda á þeim hita.
Plusieurs fragments de pierre lâche formé une sorte de cancer du sein- travail, qui a abrité leurs position à partir de l'observation de ceux ci- dessous.
Nokkur brot úr lausum steinum sem myndast nokkurs konar barn á vinnu sem skjólsælum þeirra stöðu frá athugun á þeim hér fyrir neðan.
Quand vient le soir, il se couche sur des cartons et s’abrite sous sa charrette.
Þegar skyggja tekur leggur hann lag af pappa undir vagninn og leggst til hvíldar.
Au total, les catacombes de Rome pourraient avoir abrité des centaines de milliers de tombes, voire des millions.
Í katakombunum í Róm kann að hafa verið rúm fyrir hundruð þúsunda eða jafnvel milljónir grafa.
Viens t'abriter Sylvester.
Leitađu skjķls, Sylvester.
Le corps en abrite en effet des millions, chacun fabriquant un type d’arme unique destinée à combattre un virus bien précis.
Líkaminn ræður yfir milljónum eitilfrumna sem hver um sig er fær um að sérsmíða vopn gegn ákveðinni veirutegund.
” (Isaïe 4:6). On construisait souvent une hutte dans les vignes ou dans les champs pour s’abriter du soleil brûlant à la saison sèche, et du froid et des tempêtes à la saison des pluies. — Voir Yona 4:5.
(Jesaja 4:6) Oft var gerður laufskáli eða skýli í víngarði eða á akri til að veita þarft skjól fyrir brennandi sólinni um þurrkatímann og fyrir stormum og kulda um regntímann. — Samanber Jónas 4:5.
Dessinée par l’architecte Henri Labrouste, elle accueille 360 lecteurs et abrite 50 000 livres.
Salurinn var hannaður af arkitektinum Henri Labrouste og gat hýst 360 manns.
Il devait abriter une reine dont on ignorait l'existence.
Ūađ hlũtur ađ hafa veriđ drottning ūar sem viđ vissum ekki af.
Du pollen et des spores fossiles découverts dans des sédiments marins indiquent que l’Antarctique a dans le passé abrité des palmiers et des forêts de type tropical.
Fundist hafa steingerð frjókorn og gró í setlögum á sjávarbotni sem leiða í ljós að hitabeltisskógar og pálmatré uxu á Suðurskautslandinu endur fyrir löngu.
La base joue également un rôle important pour le Programme national de recherche et sauvetage, puisqu'elle abrite le Centre de conjoint de coordination des opérations de sauvetage (Joint Rescue Coordination Center).
Landhelgisgæslan heldur því úti björgunarmiðstöð sjófarenda og loftfara sem kallast á ensku Joint Rescue Coordination Center (JRCC Iceland).
Les frères de cette région (auxquels se sont joints de nombreux proclamateurs qui avaient fui Monrovia) ont organisé la prédication. On voyait régulièrement ces chrétiens prêcher aux milliers de personnes abritées sous les hévéas.
Bræðurnir á staðnum (ásamt mörgum boðberum sem höfðu flúið frá höfuðborginni Monróvíu) skipulögðu prédikunarstarf og það mátti sjá þá reglulega prédika fyrir þeim þúsundum sem leitað höfðu skjóls undir gúmmítrjánum!
Il abrite les services politiques et administratifs de la ville.
Hann tók þátt í stjórnmálum og stjórnmálaátökum borgarinnar.
L'aéroport abrite le centre de maintenance de la compagnie HOP!, filiale d'Air France.
Flugvöllurinn starfar sem aðalmiðstöð franska flugfélagsins Air France.
Selon la Bible, le cœur symbolique abrite nos émotions, nos mobiles, nos désirs.
Í hinu óeiginlega hjarta búa tilfinningar okkar, hvatir og langanir.
Le frère a tendu un parapluie à la dame et s’est abrité sous un autre avec sa femme.
Bróðirinn rétti konunni regnhlíf, sem þau voru með, og þau hjónin notuðu aðra saman.
” (Isaïe 2:10). Mais aucun rocher ne sera assez gros pour abriter les adorateurs de faux dieux, aucune protection ne sera assez épaisse pour les cacher de Jéhovah, le Tout-Puissant.
(Jesaja 2:10) En ekkert berg er nógu stórt til að vernda þá og engin ábreiða nógu þykk til að fela þá fyrir Jehóva, hinum alvalda.
Il abrite actuellement le Béthel.
Nú hefur allt húsið verið tekið undir starfsemi deildarskrifstofunnar.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu abriter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.