Hvað þýðir acceptation í Franska?

Hver er merking orðsins acceptation í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota acceptation í Franska.

Orðið acceptation í Franska þýðir viðtaka, móttaka, samþykki, samþykkja, móttökuskilyrði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins acceptation

viðtaka

(acceptance)

móttaka

(reception)

samþykki

(consent)

samþykkja

(assent)

móttökuskilyrði

(reception)

Sjá fleiri dæmi

J'ai accepté de distribuer des affiches.
Hann bađ mig ađ dreifa nokkrum miđum.
Si ça ne réussit pas, ils sont prêts à accepter la mort.
Ef ekki, ūá eru ūeir tilbúnir til ađ mæta dauđa sínum á harđri jörđinni.
Ils ont accepté d’être purifiés et émondés (Malaki 3:2, 3). Depuis 1919, ils ont porté le fruit du Royaume en abondance, d’abord d’autres chrétiens oints et, depuis 1935, “ une grande foule ” toujours plus nombreuse de compagnons. — Révélation 7:9 ; Isaïe 60:4, 8-11.
(Malakí 3:2, 3) Síðan árið 1919 hafa þær borið ríkulegan ávöxt Guðsríkis, fyrst aðra smurða kristna menn og síðan, frá 1935, ört vaxandi ‚mikinn múg‘ félaga. — Opinberunarbókin 7:9; Jesaja 60:4, 8-11.
[...] Vous et moi sommes confrontés à la même question d’accepter la véracité de la Première Vision et ce qui l’a suivie.
... Þið og ég stöndum frammi fyrir hinni æpandi áskorun að viðurkenna sannleika Fyrstu sýnarinnar og þess sem í kjölfar hennar fylgdi.
« Ayant accepté cette vérité, je trouve qu’il est facile d’accepter toutes les autres vérités qu’il a énoncées et proclamées pendant sa mission... dans le monde.
Þar sem ég hef meðtekið þennan sannleika á ég auðvelt með að meðtaka allan annan sannleika sem hann hefur sett fram í þjónustu sinni ... í heiminum.
Certes, en invitant ses auditeurs à accepter son joug, Jésus ne leur proposait pas d’être soulagés immédiatement de toutes les conditions oppressives d’alors.
Þegar Jesús bauð áheyrendum sínum ok sitt átti það ekki að vera skyndilausn undan öllum erfiðleikum þess tíma.
Néanmoins, à l’époque de Paul, certains sages selon la chair ont accepté la vérité, et Paul était l’un d’eux.
Eigi að síður tóku sumir á dögum Páls, sem voru „vitrir að manna dómi,“ við sannleikanum og einn þeirra var Páll sjálfur.
Flavia a accepté la vérité biblique et s’est fait baptiser.
Flavia tók á móti sannleikanum og lét skírast.
« Si Sion ne se purifie pas de manière à être accepté de lui en toutes choses, [le Seigneur] se cherchera un autre peuple ; car son œuvre avancera jusqu’à ce qu’Israël soit rassemblé, et ceux qui n’écoutent pas sa voix doivent s’attendre à connaître son courroux.
„Ef Síon hreinsar sig ekki, svo hún verði í öllu þóknanleg frammi fyrir ásjónu hans, mun hann finna annað fólk, því verk hans mun halda áfram þar til samansöfnun Ísraels er lokið, og þeir sem ekki hlíta rödd hans munu vænta reiði hans.
Beaucoup de Samaritains ont accepté le message du Royaume et se sont fait baptiser.
Margir Samverjar tóku við fagnaðarerindinu og létu skírast.
S’il accepte, étudions- la avec lui.
Játi hann því skaltu nema hann með honum.
Maman ayant accepté, je suis retournée à Moe et je me suis mise à étudier la Bible avec la congrégation.
Þegar hún gaf leyfi sitt fór ég til Moe og byrjaði að nema Biblíuna með söfnuðinum þar.
Pourquoi, alors, beaucoup des compatriotes de Jésus n’ont- ils pas accepté toutes ces preuves?
Hvers vegna neituðu þá margir af samlöndum Jesú að viðurkenna nokkrar sannanir fyrir því að hann væri Messías?
Ils m'ont acceptée, grosse et sexy comme je suis.
Ég trúi ekki enn ađ minn feiti rass fái ađ vera međ.
4 Au Ier siècle, certains qui avaient accepté les enseignements de Jésus ont cessé de marcher dans la vérité.
4 Á dögum Jesú brugðust sumir vel við kennslu hans í fyrstu en hættu síðan að ganga í sannleikanum.
" Le prince Nuada supplia son père d'accepter.
" Nuada prins sárbændi föđur sinn ađ samūykkja ūađ.
13 Est- il irréaliste d’accepter la résurrection comme un fait ?
13 Er óraunhæft að viðurkenna upprisuna sem staðreynd?
Le plus grand bien qu’il pouvait faire aux gens, y compris aux malades, aux démonisés, aux pauvres et aux affamés, était de les aider à connaître, à accepter et à aimer la vérité relative au Royaume de Dieu.
Það albesta sem Jesús gat gert, jafnvel fyrir sjúka, andsetna, fátæka og hungraða var að kenna þeim sannleikann um Guðsríki og innræta þeim ást á þessum sannleika.
Il accepte de devoir attendre patiemment « le précieux fruit de la terre ».
Hann sættir sig við að þurfa að bíða þolinmóður eftir „hinum dýrmæta ávexti jarðarinnar“.
Elle se dépensait entièrement au service de Jéhovah sans le soutien de ses parents, qui n’ont d’ailleurs jamais accepté la vérité.
Hún hafði helgað líf sitt þjónustunni við Jehóva en fékk lítinn stuðning frá foreldrum sínum sem tóku aldrei við sannleikanum.
Des idées présentées d’une façon logique sont plus faciles à comprendre, à accepter et à retenir.
Rökrétt efnismeðferð auðveldar áheyrendum að skilja, viðurkenna og muna.
Le peuple de l’alliance se rassemble actuellement à mesure qu’il accepte l’Évangile rétabli et sert le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob (voir Deutéronome 30:1-5).
Sáttmálslýðnum er nú safnað saman, þegar menn meðtaka hið endurreista fagnaðarerindi og þjóna Guði Abrahams, Ísaks og Jakobs (sjá 5 Mós 30:1–5).
Ils ont pris le nom de Témoins de Jéhovah et ont accepté de tout cœur les responsabilités qu’un serviteur de Dieu sur la terre s’engage à assumer.
Þá tóku þeir sér nafnið vottar Jehóva og öxluðu fúslega þá ábyrgð sem fylgdi því að vera þjónn Guðs á jörð.
Que l’invitation soit acceptée ou non lorsque vous invitez les autres à « venir voir », vous ressentirez l’approbation du Seigneur, et, avec cette approbation, vous aurez un surcroît de foi pour faire connaître vos croyances encore et encore.
Hvort sem boði ykkar er tekið eða ekki, þegar þið bjóðið öðrum að „koma og sjá,“ munuð þið finna viðurkenningu Drottins, og með þeirri viðurkenningu aukna trú til að deila sannfæringu ykkar enn og aftur.
Il est accepté pour tel.
Ūađ skal gert.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu acceptation í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.