Hvað þýðir apposer í Franska?
Hver er merking orðsins apposer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota apposer í Franska.
Orðið apposer í Franska þýðir leggja, setja, nota, brúka, festa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins apposer
leggja(put) |
setja(put) |
nota(put) |
brúka(place) |
festa(fix) |
Sjá fleiri dæmi
Il y soigne les malades par l'apposition des mains. Hann læknaði skylmingarþrælana, með því að nota andstæður veikinda þeirra. |
64 Et les revenus des choses sacrées seront conservés dans le trésor, auquel un sceau sera apposé, et nul ne les utilisera ni ne les enlèvera du trésor, et le sceau qui y sera placé n’en sera détaché que par la voix de l’ordre ou par commandement. 64 Og aarður af hinu heilaga skal geymdur í fjárhirslunni og innsigli skal á því. Og enginn skal nota það né taka það úr fjárhirslunni, né heldur skal innsiglið rofið, sem á það verður sett, nema til komi samþykki reglunnar eða fyrirmæli. |
Dans certains pays, on va jusqu’à apposer sur des albums une note d’avertissement au public. Sums staðar í heiminum er jafnvel settur merkimiði á plötuumbúðir sem varar er við grófu innihaldi. |
Que signifiait “ apposer un sceau sur vision et prophète ” ? Hvað merkti það að „innsigla vitrun og spámann“? |
▪ Pour quelle raison, apparemment, un panneau est- il apposé sur le poteau de supplice de Jésus? À quelle altercation donne- t- il lieu entre Pilate et les prêtres en chef? ▪ Af hverju lætur Pílatus setja skilti á kvalastaur Jesú, og til hvaða orðaskipta kemur út af því milli hans og æðstuprestanna? |
Aujourd’hui encore, des siècles après leur apposition sur les maisons, ces inscriptions continuent de proclamer le nom de Jéhovah et de le louer. Enn þann dag í dag kunngera þessar áletranir nafn Guðs og lofa hann, öldum eftir að þær voru letraðar á húsin. |
Nous avons dû faire comprendre pourquoi un porc n’était pas de l’argent, mais qu’une signature apposée sur un papier l’était.” Við þurftum að útskýra fyrir fólki hvers vegna svín væri ekki peningar en að aftur á móti væri undirskrift á pappírssnepli peningar.“ |
Nous ignorons pourquoi ce scribe a apposé cette marque, mais nous savons que cette partie de la Sainte Bible a une particularité. Við vitum ekki af hverju skrifarinn gerði þetta en hitt vitum við að þessi kafli heilagrar Biblíu er sérstakur. |
28 La prophétie messianique énoncée par l’ange Gabriel parlait encore “ d’apposer un sceau sur vision et prophète ”. 28 Messíasarspádómur engilsins Gabríels talar einnig um að „innsigla vitrun og spámann.“ |
La prophétie compare cette œuvre de salut à l’apposition d’une marque sur le front des humains qui soupirent et qui gémissent au sujet des choses détestables qui se commettent de nos jours. (Jóhannes 10:16) Í spádómi er þessu björgunarstarfi líkt við það að setja merki á enni þeirra sem andvarpa og kveina yfir þeim svívirðingum sem eiga sér stað. |
Qui n'est apposé qu'en temps de guerre. Ađeins afhentir á stríđstímum. |
Gabriel dit à Daniel : “ Soixante-dix semaines ont été déterminées sur ton peuple et sur ta ville sainte, afin de mettre un terme à la transgression, et de supprimer le péché, et de faire propitiation pour la faute, et d’amener la justice pour des temps indéfinis, et d’apposer un sceau sur vision et prophète, et d’oindre le Saint des Saints. Mósebók 22: 17, 18; Jesaja 9: 6, 7) Gabríel segir Daníel: „Sjötíu vikur eru ákveðnar þjóð þinni og þinni heilögu borg til að binda enda á afbrotin og gera út af við syndina, til að friðþægja fyrir ávirðingarnar og koma á varanlegu réttlæti, og innsigla vitrun og spámann og smyrja hið háheilaga. |
67 Et de plus, un autre trésor sera préparé et un trésorier désigné pour garder le trésor, et un sceau y sera apposé. 67 Og enn fremur skal önnur fjárhirsla höfð til reiðu og féhirðir tilnefndur til að gæta hennar og innsigli skal á hana sett — |
Celui-ci apprit que seuls ceux qui recevraient la marque symbolique sur le front survivraient à la destruction de Jérusalem et que c’était lui qui devait apposer cette marque salvatrice. Honum var sagt að þeir einir myndu lifa af eyðingu Jerúsalem sem hefðu fengið táknrænt merki á enni sér, og hann var sá sem átti að gefa mönnum þetta lífsnauðsynlega merki. |
Par ailleurs, dans nombre de documents qu’il a rédigés en tant qu’évêque, Resen a apposé à côté de sa signature les mots “ Jéhovah est témoin ”. Í mörgum ritum Resens fylgja orðin „Jehóva sér“ með undirskrift hans. |
Pilate fait apposer sur le poteau un panneau rédigé ainsi: “Jésus le Nazaréen, le roi des Juifs.” Pílatus hefur látið setja skilti á staurinn með áletruninni „JESÚS FRÁ NASARET, KONUNGUR GYÐINGA.“ |
□ De nos jours, qui est ‘l’homme vêtu de lin’, et en quoi consiste la “marque” qu’il appose sur les fronts? □ Hver er ‚línklæddi maðurinn‘ nú á tímum og hvert er ‚merkið‘ sem hann setur á enni manna? |
Ainsi, tout signal négatif apposé à la base du transistor l'amènera en dessous de son seuil de conduction et ne sera pas amplifié. Af þessu sést að þegar ytra snúningsvægi kerfisins er núll, þá er hverfiþungi þess fasti og er því varðveittur. |
L’accomplissement de ces facettes de la parole prophétique de la Révélation nous donne l’assurance que nous pourrons bientôt voir la réalisation de ces événements encore à venir: l’apposition du sceau sur les derniers des 144 000, le rassemblement complet de la grande foule, la destruction de Babylone la Grande, la guerre d’Har-Maguédon, le rejet de Satan dans l’abîme, et le règne millénaire du Christ. Uppfylling þessara þátta spádómsorðsins í Opinberunarbókinni tryggir enn betur að við sjáum bráðlega mikilfenglegu atburðina sem enn eiga eftir að gerast: Innsiglun síðustu meðlima hinna 144.000, mikla múginum að fullu safnað inn, eyðingu Babýlonar hinnar miklu, Satan varpað í undirdjúpið og þúsundárastjórn Krists. |
Le logo Watch Tower (Tour de Garde), ou une variante, ne devrait pas être apposé sur une nouvelle Salle du Royaume. Héðan í frá ætti ekki að nota Varðturnsmerkið eða afbrigði af því til að merkja ríkissali, ekki einu sinni sali í eigu Watch Tower Society eða dótturfélaga þess. |
Monsieur, j'avais l'intention d'y apposer notre griffe. Ég ætlađi ađ túlka ūađ á okkar hátt. |
William Shakespeare a peut-être apposé sa signature six fois sur quatre documents qui existent encore. William Shakespeare hefur hugsanlega skrifað nafn sitt sex sinnum á fjögur skjöl sem varðveist hafa. |
Cette plaque ne sera jamais apposée. Þessi listi verður líklega aldrei tæmandi. |
Gabriel dit que la période de “ soixante-dix semaines ” avait été déterminée “ afin de mettre un terme à la transgression, et de supprimer le péché, et de faire propitiation pour la faute, et d’amener la justice pour des temps indéfinis, et d’apposer un sceau sur vision et prophète, et d’oindre le Saint des Saints ”. Gabríel sagði að „sjötíu vikur“ hefðu verið ákveðnar „til að binda enda á afbrotin og gera út af við syndina, til að friðþægja fyrir ávirðingarnar og koma á varanlegu réttlæti, og innsigla vitrun og spámann og smyrja hið háheilaga.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu apposer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð apposer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.