Hvað þýðir atout í Franska?

Hver er merking orðsins atout í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota atout í Franska.

Orðið atout í Franska þýðir eign, kostur, vinningur, eiginleiki, ávinningur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins atout

eign

(asset)

kostur

(plus)

vinningur

(advantage)

eiginleiki

ávinningur

(advantage)

Sjá fleiri dæmi

Non, répondrez- vous sans doute comme beaucoup, il dépend davantage d’atouts comme une santé robuste, un but dans la vie et de bonnes relations avec autrui.
Flestir fallast fúslega á það að hamingjan ráðist meira af heilbrigði, tilgangi í lífinu og góðu sambandi við aðra.
Un atout pour l’économie
Efnahagslegt gildi
La marche possède d’autres atouts. En voici quelques-uns: pas de dépense supplémentaire pour l’acquisition d’un matériel (à l’exception d’une bonne paire de chaussures), pas d’entraînement préalable, et risque de blessures presque inexistant.
Af öðrum kostum, sem það hefur að ganga, má nefna: Engin aukaútgjöld vegna sérstaks búnaðar (nema fyrir góða skó), undirbúningsþjálfun er óþörf og nálega engin meiðsli eru samfara því að ganga.
Aujourd'hui, ses constructions, et particulièrement la Sagrada Família, figurent parmi les meilleurs atouts du tourisme barcelonais.
Sagrada Família eða Yfirbótakirkja heilögu fjölskyldunnar er líklega þekktasta bygging Barcelona og ein af frægustu kirkjum heims.
Ce faisant, vous aurez tous les atouts de votre côté pour savourer un mariage réussi.
Þannig aukast líkurnar á að hjónaband þitt verði farsælt.
Trois sans atout.
Ūristur ekki tromp.
Songez qu'après la guerre, une décoration sera un atout.
Hugsađu hvađ bardagaorđa eđa purpurahjarta gæti gert fyrir ūig.
De quels atouts les célibataires disposent- ils en général ?
Hvaða kostir geta fylgt því að vera einhleypur?
UNE DIFFICULTÉ DEVENUE UN ATOUT
NÁMSÖRÐUGLEIKAR NÝTTIR TIL GÓÐRA VERKA
” (Proverbes 22:1). Si nous nous faisons un beau nom, une belle réputation, auprès de nos semblables, nous nous constituons assurément un atout précieux.
(Orðskviðirnir 22:1) Ef við eignumst gott nafn eða mannorð í samfélaginu erum við dýrmæt.
58 Et je te donne le commandement de les enseigner à ce moment-là à tous les hommes, car elles seront enseignées à atoutes les nations, familles, langues et peuples.
58 Og ég gef þér boð um að kenna þær þá öllum mönnum, því að þær skulu kenndar aöllum þjóðum, kynkvíslum, tungum og lýðum.
Bien qu’à l’époque certains aient remarqué ces atouts, la plupart ont été lents à abandonner l’usage du rouleau.
Þótt margir hafi snemma komið auga á þessa kosti bókarinnar voru flestir hikandi við að gefa bókrolluna upp á bátinn.
17 Et il reçut atout bpouvoir, tant dans le ciel que sur la terre, et la gloire du cPère était avec lui, car il demeurait en lui.
17 Og hann fékk aallt bvald, bæði á himni og á jörðu, og dýrð cföðurins var með honum, því að hann bjó í honum.
Leur compassion et leurs qualités féminines sont un atout précieux.
Samkennd þeirra og skilningur á kvenlegu eðli getur verið til mikillar hjálpar.
Parfois, c'est un atout de peser onze... tonnes!
Stundum borgar sig ađ vera ellefu tonn!
Ramenez vos atouts à la base!
Farđu nú burt međ kostina ūína.
29 Et maintenant, moi, Néphi, je ne dis pas atoutes les paroles de mon père.
29 Og nú hef ég, Nefí, ekki aöll orð föður míns eftir.
2 Nos premiers parents, créés parfaits, possédaient tous les atouts pour assumer ce rôle.
2 Fyrstu mennsku hjónin voru mjög vel búin til þessa hlutverks, enda sköpuð fullkomin.
À notre époque où l’irrespect gagne du terrain, savoir comment se comporter envers les autres est un atout précieux.
Nú þegar virðingarleysi verður æ algengara er bæði gott og gagnlegt að vita hvernig á að koma fram við aðra.
• Pourquoi la vitalité spirituelle des chrétiens âgés est- elle un atout ?
• Hvers vegna er andlegur þróttur aldraðra kristinna manna verðmætur?
Ce que je compte faire pour employer ces atouts à aider les autres : .....
Ég ætla að nota þetta til að hjálpa öðrum með því að .....
» Les enfants qui affrontent leurs problèmes ont plus de facilité à rebondir et sont plus confiants ; des atouts qui pourraient leur faire défaut si quelqu’un venait constamment les secourir.
Börn, sem vinna úr vandamálum sínum, byggja upp seiglu og sjálftraust – eiginleika sem þau gæti skort ef stöðugt er reynt að bjarga þeim úr vandræðum.
On doit protéger son meilleur atout!
Ūađ verđur ađ passa dũrmætasta leikmanninn.
Votre faculté d’apprendre par l’écoute, l’observation et la concentration est un atout.
Það er blessun að geta lært með því að hlusta, taka eftir og einbeita sér.
59 C’est pourquoi atout est à eux, que ce soit la vie ou la mort, les choses qui sont présentes ou les choses qui sont à venir, tout est à eux, et ils sont au Christ, et le Christ est à Dieu.
59 Þess vegna eru aallir hlutir þeirra, hvort heldur líf eða dauði, það sem er eða það sem koma skal, allt er þeirra og þeir eru Krists og Kristur er Guðs.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu atout í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.