Hvað þýðir attacher í Franska?

Hver er merking orðsins attacher í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota attacher í Franska.

Orðið attacher í Franska þýðir hnýta, binda, festa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins attacher

hnýta

verb

Vous devriez au moins savoir attacher un hamac
Maður sem hefur verið tvö ár á sjó ætti að kunna að hnýta hengirúmið sitt

binda

verb

Et tu devras les attacher sur ta main comme un signe, et elles devront servir de fronteau entre tes yeux.”
Þú skalt binda þau til merkis á hönd þér og hafa þau sem minningarbönd á milli augna þinna.“

festa

verb

Un siège pour enfant est installé correctement quand la ceinture de sécurité est attachée convenablement.
Það er mikilvægt að festa bílbeltið tryggilega þegar barnabílstól er komið fyrir.

Sjá fleiri dæmi

L'attaché de presse à du Premier ministre, Monsieur.
Blađafulltrúi forsætisráđherrans.
Comme l’apôtre Jean et son ami Gaïus, ils sont fermement attachés à la vérité et marchent dans la vérité.
Þeir halda sig staðfastlega við sannleikann, líkt og Jóhannes postuli og Gajus vinur hans.
Attache du prix aux choses spirituelles
Mettu andleg mál að verðleikum
Au cours de son existence préhumaine, Jésus Christ, présenté comme la sagesse personnifiée, a déclaré : “ Les choses auxquelles j’étais attachée étaient avec les fils des hommes.
Áður en Jesús Kristur kom til jarðar talaði hann sem persónugervingur viskunnar og sagðist hafa „yndi [sitt] af mannanna börnum“.
Les premiers disciples fidèles de Jésus restèrent attachés à ce qu’ils avaient appris sur le Fils de Dieu “dès le commencement” de leur vie de chrétiens.
(Matteus 10:32, 33) Drottinhollir fylgjendur Jesú á fyrstu öld héldu sér fast við það sem þeir höfðu heyrt um son Guðs „frá upphafi“ ævi sinnar sem kristnir menn.
Mais quelqu'un d'autre devrait l'attacher là-haut.
En einhver annar yrđi ađ fara upp í stöngina.
19 Joseph, qui n’était pas marié, est resté attaché à la pureté morale ; il a refusé de se lier à la femme d’un autre homme.
19 Jósef var ókvæntur en hann hélt sér siðferðilega hreinum með því að neita að eiga í tygjum við konu annars manns.
Cependant, si nous n’ajoutons pas l’attachement à Dieu à notre endurance, nous ne pourrons pas plaire à Dieu et nous n’aurons pas la vie éternelle.
En við getum hvorki þóknast honum né hlotið eilíft líf nema þolgæðið haldist í hendur við guðrækni.
Proverbes 8:30 nous éclaire sur leur relation : “ Alors je [Jésus] devins près de lui [Jéhovah Dieu] comme un habile ouvrier, et je devins celle à qui il était particulièrement attaché, jour après jour, tandis que je me réjouissais tout le temps devant lui.
Orðskviðirnir 8:30 varpa ljósi á þetta samband: „Þá stóð ég [Jesús] honum [Jehóva Guði] við hlið sem verkstýra, og ég var yndi hans dag hvern, leikandi mér fyrir augliti hans alla tíma.“
Par exemple, ils retiennent la prophétie de Révélation 11:3, 7, 8, relative à deux témoins prophétisant dans une “ grande ville qui est appelée dans un sens spirituel Sodome et Égypte, là où leur Seigneur a aussi été attaché sur un poteau ”.
Til dæmis benda þeir á Opinberunarbókina 11: 3, 7, 8 þar sem talað er um tvo votta er spá í ‚borginni miklu sem andlega heitir Sódóma og Egyptaland, þar sem og Drottinn þeirra var krossfestur.‘
Ainsi, pour qu’un frère remplisse les conditions requises d’un ancien, il doit être connu comme étant “ fermement attaché à la parole fidèle pour ce qui est de son art d’enseigner ”. — Tite 1:9.
12:36, 37) Áður en menn eru valdir til öldungsstarfa þurfa þeir að vera þekktir fyrir að ‚halda fast við hið áreiðanlega orð sem samkvæmt er kenningunni.‘ — Tít. 1:9.
Mon attachement à Dieu n’a pas tardé à s’évanouir.
Ég missti fljótlega trúna á Guð.
10 L’attachement à la loi de Jéhovah mène au salut.
10 Að þykja vænt um lögmál Jehóva er okkur hjálpræði.
Attache- t- il plus d’importance aux intérêts personnels et matériels qu’aux intérêts spirituels ?
Leggur hann meiri áherslu á persónuleg og efnisleg hugðarefni en andleg?
Bien que d’origine étrangère, les fils des serviteurs de Salomon ont prouvé leur attachement à Jéhovah en quittant Babylone et en retournant à Jérusalem pour participer au rétablissement de Son culte.
Þó að niðjar þræla Salómons væru af erlendum uppruna sönnuðu þeir hollustu sína við Jehóva með því að yfirgefa Babýlon og snúa heim til að eiga hlutdeild í að endurreisa tilbeiðsluna á honum.
À présent, peut-être en retournant à Béthanie pour y passer la nuit, il dit à ses apôtres: “Vous savez que la Pâque aura lieu dans deux jours, et le Fils de l’homme doit être livré pour être attaché sur un poteau.”
Nú segir Jesús postulunum, ef til vill á leiðinni til Betaníu þar sem þeir gista um nóttina: „Þið vitið að eftir tvo daga eru páskar og Mannssonurinn verður framseldur til staurfestingar.“
Cependant, la branche à laquelle il attache la corde se brise probablement, et son corps tombe sur les rochers en contrebas, où il éclate.
En greinin, sem Júdas reynir að binda reipið í, brotnar bersýnilega svo að hann fellur á grjótið fyrir neðan og brestur í sundur.
Et voilà que cet idiot l'attache à sa vache.
Og fífliđ bindur ūađ viđ kúna sína.
Mais parmi toutes ces merveilles, c’est aux humains que Jésus s’est particulièrement attaché (Proverbes 8:31).
(Kólossubréfið 1:15, 16) En af öllu sköpunarverkinu hafði Jesús þó sérstakt „yndi“ af mönnunum. – Orðskviðirnir 8:31.
Reste que, d’après Robert Ericksen et Susannah Heschel, “ la grande majorité des Témoins de Jéhovah sont restés attachés à leur foi malgré les épreuves ”.
En Ericksen og Heschel skrifa að „vottar Jehóva hafi að langmestu leyti varðveitt trúna þrátt fyrir erfiðleikana.“
18 Avoir des ‘ actes de sainte conduite et des actions marquées par l’attachement à Dieu ’ demande aussi de “ se garder sans tache du côté du monde ”.
18 ‚Heilög breytni og guðrækni‘ útheimtir að við ‚varðveitum okkur óflekkuð af heiminum.‘
5:31). Jéhovah attend donc de l’homme qu’il reste fidèlement attaché à sa femme et qu’il lui manifeste constamment sa bonté de cœur.
5:31) Ljóst er að Jehóva ætlast til þess að eiginmaður sé konu sinni trúr og tryggur og sýni henni ástúðlega umhyggju öllum stundum.
Les membres de la classe de l’épouse lui vouent un attachement indéfectible.
Tryggð þeirra sem tilheyra brúði hans er óhagganleg.
L’attachement à Dieu dont il a fait preuve à l’âge adulte était le fruit de son éducation précoce.
Guðrækni hans sem fulltíða maður vitnaði um gott uppeldi hans.
Par-dessus tout, les personnes sincères ont pu entendre autre chose sur les Témoins de Jéhovah que des affabulations et des inepties, et ceux dont les croyances avaient été diabolisées ont eu la possibilité de démontrer leur attachement à leurs valeurs.
Mest er þó um vert að einlægt fólk fékk tækifæri til að heyra staðreyndirnar um vottana í stað ósannra og heimskulegra ummæla, og þeir sem höfðu verið rægðir fyrir trú sína fengu tækifæri til að verja það sem þeim er kært.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu attacher í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.