Hvað þýðir besoin í Franska?

Hver er merking orðsins besoin í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota besoin í Franska.

Orðið besoin í Franska þýðir nauð, þörf. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins besoin

nauð

noun

Chaque membre a besoin de la nourriture spirituelle continue qu’apporte le sentiment de servir quelqu’un dans le besoin.
Sérhvern meðlim þarf stöðugt að endurnæra andlega með þeirri tilfinningu sem fæst með að þjóna einhverjum í nauð.

þörf

nounfeminine

On a un besoin urgent de changement social.
Það er bráð þörf á samfélagslegum breytingum.

Sjá fleiri dæmi

Retire- toi au lit, et se reposer, car tu as besoin.
Fá þér að sofa, og restin, því að þú hefir þörf.
Le fait qu’il ait été nommé prophète spécialement par Jéhovah ne l’empêchait pas d’avoir des sentiments, des soucis et des besoins.
Þótt Esekíel væri sérstaklega skipaður sem spámaður Jehóva hafði hann eftir sem áður tilfinningar, áhyggjur og þarfir.
Cela dit, quelqu’un a-t-il besoin de vos encouragements ?
Hafandi þetta í huga, er einhver sem þarf á ykkar hvatningu að halda?
C’est donc uniquement en comblant ces besoins et en suivant “ la loi de Jéhovah ” que vous pourrez trouver le vrai bonheur.
Þess vegna nýturðu ekki sannrar hamingju nema þú fullnægir þessum þörfum og fylgir ‚lögmáli Jehóva.‘
Pour agir, j'ai besoin de 20 litres de gasoil et d'un peu de super.
Til verksins ūarf ég tuttugu lítra af dísel og dálítiđ af flugvélaeldsneyti.
Lorsque vous étudiez des termes bibliques, vous avez également besoin de connaître leur contexte.
Þegar við erum að rannsaka orð í Biblíunni verðum við líka að vita í hvaða samhengi orðið stendur.
N’est-ce pas merveilleux de savoir que nous n’avons pas besoin d’être parfaits pour recevoir les bénédictions et les dons de notre Père céleste ?
Er það ekki dásamlegt að vita, að við þurfum ekki að vera fullkomin til þess að njóta blessana og gjafa himnesks föður?
6 Un discours spécial intitulé “La vraie religion comble les besoins de la société humaine” sera présenté dans la plupart des congrégations le 10 avril.
6 Sérstök ræða, sem ber heitið „Sönn trúarbrögð mæta þörfum mannkynsins,“ verður flutt í flestum söfnuðum hinn 10. apríl næstkomandi.
Les Israélites ne devaient pas laisser la satisfaction de leurs besoins physiques détourner leur attention des activités spirituelles.
Þótt Ísraelsmenn þyrftu að sinna líkamlegum þörfum sínum mátti það ekki skyggja á andleg mál.
Je n'ai pas besoin de ton aide.
Ég ūarf ekki hjálp ūína.
J'ai besoin d'aide.
Ég þarf hjálp.
Vous avez besoin de moi
Þú þarft mig í eitthvað
Pas besoin de nouveaux papiers alors.
Ūú ūarft engin skilríki fyrir ūađ.
Les personnes assises autour de vous en ce moment dans cette réunion ont besoin de vous.
Þær sem sitja umhverfis ykkur núna á þessari samkomu þarfnast ykkar.
Donc, nous avons besoin d’autre chose.
Meira þarf til en einungis þekkingu.
Il a besoin de la médecines des Elfes.
Hann ūarf Álfalækningu.
Le prophète Moïse était un grand dirigeant mais il avait besoin d’Aaron, son frère, pour l’aider comme porte-parole (voir Exode 4:14-16).
Spámaðurinn Móse var mikill leiðtogi, en hann þarfnaðist Arons, bróður síns, sér til hjálpar sem talsmanns (sjá 2 Mós 4:14–16).
Qu’a- t- il besoin de savoir ?
Hvað þarf að skýra fyrir þeim?
Maintenant, il peut arriver que ce soit vous qui ayez besoin de soutien.
Það gæti engu að síður gerst að þú þurfir að fá hjálp frá söfnuðinum.
On aura donc besoin de renforts.
Ūess vegna ūurfum viđ hjálp.
Vous arrive- t- il d’acheter des choses dont vous n’avez pas besoin juste parce qu’elles sont soldées ?
Hversu oft kaupirðu eitthvað á útsölu jafnvel þótt þig vanti það ekki?
Le pédiatre nous répétait souvent : “ Joel a énormément besoin d’amour.
Fyrstu árin eftir að Joel fæddist sagði barnalæknirinn ítrekað við okkur: „Joel þarfnast mikillar ástúðar.“
Au début des années 50, quel besoin est devenu manifeste ?
Hvaða þörf sýndi sig á sjötta áratugnum?
Et pas besoin pour cela de rejeter la vérité en bloc.
Við þurfum ekki endilega að hafna sannleikanum algerlega til að verða fyrir slíku tjóni.
Les détenteurs de la prêtrise, jeunes et vieux, ont besoin de l’autorité et du pouvoir la permission nécessaire et la capacité spirituelle de représenter Dieu dans l’œuvre du salut.
Prestdæmishafar, bæði ungir og aldnir, þurfa bæði valdsumboðið og kraftinn ‒ hina nauðsynlegu heimild og hina andlegu getu til að verða fulltrúar Guðs í sáluhjálparstarfinu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu besoin í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.