Hvað þýðir malheureux í Franska?

Hver er merking orðsins malheureux í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota malheureux í Franska.

Orðið malheureux í Franska þýðir óhamingjusamur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins malheureux

óhamingjusamur

adjective (Qui porte malheur, qui annonce ou qui cause du malheur. ''(Sens général).'')

Je suis malheureux et j’ai l’impression d’échouer dans tout ce que je fais.
Ég er óhamingjusamur og mér finnst ég hafa brugðist í öllu.

Sjá fleiri dæmi

".. car les gentlemen doivent dîner avec les officiers. " C'est malheureux!
... því að herramennimir borða með liðsforingjunum. " Synd!
Pourtant, il en est qui ont tout cela, mais qui sont malheureux.
Þó er til fólk sem hefur allt þetta en er óhamingjusamt.
Qu'est-ce que tu as ? ». — Je suis si malheureux dans ce film !
(Þýðing: Halldór Laxness). Þessi myndlistagrein er stubbur.
15 Un chrétien est disciple de Christ. Chacun de nous doit donc se poser ces questions: Dans quelle mesure est- ce que j’imite l’attitude et les actions de Jésus en faveur des pauvres, des affligés et des malheureux?
15 Kristinn maður er sá sem fylgir Kristi. Því ættum við öll að spyrja okkur: Í hvaða mæli líki ég eftir viðhorfum og verkum Jesú gagnvart fátækum, bágstöddum og sjúkum?
Jésus s’est servi de ce fait malheureux pour enseigner une leçon capitale.
Jesús notaði þennan sorlega atburð til að kenna mikilvæga lexíu.
Le sage, enseignait- il, peut aider les malheureux, mais sans céder à la pitié, sous peine de perdre sa sérénité.
Vitur maður getur hjálpað nauðstöddum, sagði Seneca, en hann má ekki leyfa sér að vorkenna þeim því að tilfinningin myndi ræna hann rónni.
Nous avons tous des membres de notre famille que nous aimons et qui sont tourmentés par les forces du destructeur qui voudrait rendre malheureux tous les enfants de Dieu.
Öll eigum við skyldmenni sem við elskum og sem berjast gegn öflum eyðandans, hans sem vill gera öll börn Guðs vansæl.
Elle réduira à néant les systèmes qui ont rendu l’humanité malheureuse et fraiera la voie à l’avènement de la vraie justice dans un nouveau système où le chagrin, la douleur et la mort causés par l’homme ne seront plus.
Það mun ryðja úr vegi því kerfi sem veldur mannkyninu eymd og volæði svo að rúm verði fyrir réttláta nýja skipan þar sem sorgir, sársauki og dauði af mannavöldum hverfur fyrir fullt og allt.
Et moi qui faisais toute une histoire pour deux malheureux chevaux.
Ég sem var ađ röfla um nokkra auma hesta.
Je suis si malheureuse!
Ég er mjög óhamingjusöm
Au début, il a été forcé de le faire parce que sinon il n'y avait pas de place pour lui fluage autour, mais plus tard il l'a fait avec un plaisir grandissant, même si après une telle mouvements, mort de fatigue et le sentiment malheureux, il ne bougea pas pendant des heures.
Í fyrstu var hann neyddist til að gera þetta því annars það var ekkert pláss fyrir hann til að skríða í kring, en síðar gerði hann það með vaxandi ánægju, þótt eftir slíka hreyfingar, þreyttur til dauða og tilfinning skammarlega, hafði hann ekki Budge fyrir klst.
On entend beaucoup parler de ce qui va de travers dans les familles malheureuses.
Við heyrum svo mikið um það sem fer úrskeiðis í mörgum fjölskyldum.
Je crois que je ne supporterais pas de revoir la malheureuse vallée de Dale ; quant à la porte fumante... !
En hvernig gæti ég afborið það að fara aftur og sjá hinn ógæfusama Dalbæ, hvað þá reykjarmökkinn út úr hliðinu!
C'est malheureux, mais ce sont les faits.
Ūađ er dapurlegt en ūetta getur gerst.
Ces limites n’étaient pas censées décourager les humains ou les rendre malheureux.
Þau áttu ekki að draga úr þeim kjark eða gera þá óhamingjusama.
Tu as l’air tellement malheureux.
Þú ert eitthvað svo vansæll.
Un essayiste du XVIIe siècle disait: “La plupart des hommes passent leurs premières années à rendre les dernières malheureuses.”
Ritgerðahöfundur á 17. öld sagði: „Langstærstur hluti manna ver fyrstu æviárum sínum þannig að þau síðustu verða ömurleg.“
Ayant dit son histoire, Jésus demanda à l’homme qui l’avait interrogé: ‘À ton avis, lequel de ces trois s’est montré le prochain du malheureux blessé?
Þegar Jesús hefur lokið sögunni segir hann við manninn sem bar fram spurninguna: ‚Hver af þessum þrem sýnist þér hafa reynst náungi mannsins sem misþyrmt var?
Si vous nouez des relations amoureuses avec quelqu’un qui ne partage pas vos principes ni vos croyances religieuses, vous serez immanquablement malheureux.
Já, það hefur áreiðanlega sorg og óhamingju í för með sér fyrir þig að bindast einhverjum, sem hefur ekki sömu trúar- og siðferðisgildi og þú, tilfinningaböndum.
Soit une mort ignominieuse par pendaison... comme ces malheureux.
Sá fyrri er smánardauđi á gapastokknum eins og ūessir vesalingar hljķta.
Non, c'est moi qui suis malheureux là-haut.
Nei, ég kann bara ekki við mig þar.
Vous les croyez toujours malheureux, Hector.
Ūú heldur alltaf ađ ūeir séu daufir, Hector.
Toutefois, la dépression n’est pas forcément le signe d’une union malheureuse.
En þunglyndi er ekki sjálfkrafa merki þess að eitthvað sé í ólagi í hjónabandinu.
C’est malheureux à dire, mais des chrétiens mariés sont tombés amoureux d’une personne avec laquelle ils se comportaient de façon trop familière (Matthieu 5:28).
Því miður eru þess dæmi að giftir vottar hafi orðið hrifnir af einhverjum sem þeir áttu einum of náin samskipti við.
Sont- ils condamnés à être malheureux ?
Er útilokað að þetta fólk geti lifað hamingjusömu lífi?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu malheureux í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.