Hvað þýðir censure í Franska?

Hver er merking orðsins censure í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota censure í Franska.

Orðið censure í Franska þýðir ritskoðun, Ritskoðun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins censure

ritskoðun

noun

Ritskoðun

noun (limitation arbitraire ou doctrinale de la liberté d'expression de chacun)

Sjá fleiri dæmi

Personne pour censurer vos questions.
Enginn til ađ grípa inn í snúnu spurningarnar ūínar.
On croit que l’ordre de la censure en est le résultat direct.”
Ritskoðunarúrskurðurinn er talinn bein afleiðing.“
À cause de quels péchés de Jérusalem Ézéchiel a- t- il censuré cette ville, et quel effet ces événements devraient- ils avoir sur nous?
Fyrir hvaða syndir fordæmdi Esekíel Jerúsalem og hvernig ættum við að bregðast við því?
Il doit être capable de ‘censurer, de réprimander et d’exhorter’.
Hann þarf að vera hæfur til að ‚vanda um, ávíta og áminna.‘
Si j'écris qu'on rentre, ma lettre sera censurée.
Ef ég segi ađ viđ komum heim, verđur ūađ gert upptækt.
10 Jésus a dit: “Celui qui pratique des choses mauvaises hait la lumière et ne vient pas à la lumière, afin que ses œuvres ne soient pas censurées.”
10 Jesús sagði: „Hver sem illt gjörir, hatar ljósið og kemur ekki til ljóssins, svo að verk hans verði ekki uppvís.
Car celui qui pratique des choses mauvaises hait la lumière et ne vient pas à la lumière, afin que ses œuvres ne soient pas censurées.” — Jean 3:19, 20.
Hver sem illt gjörir hatar ljósið og kemur ekki til ljóssins, svo að verk hans verði ekki uppvís.“ — Jóhannes 3: 19, 20.
Car celui qui pratique des choses mauvaises hait la lumière et ne vient pas à la lumière, afin que ses œuvres ne soient pas censurées.
Hver sem illt gjörir hatar ljósið og kemur ekki til ljóssins, svo að verk hans verði ekki uppvís.
Je ne me censure plus.»
Nú sveltum við ekki lengur“.
Paul a demandé aux Éphésiens de ‘ne plus prendre part avec les fils de la désobéissance aux œuvres stériles qui appartiennent aux ténèbres, mais plutôt de les censurer’.
Páll sagði Efesusmönnum að ‚eiga engan hlut [ásamt þeim sem hlýða ekki Guði] í verkum myrkursins, sem ekkert gott hlýst af, heldur fletta miklu fremur ofan af þeim.‘
2 décembre : le Sénat des États-Unis vote une motion de censure contre McCarthy par 67 voix contre 22.
Þann 2. desember 1954 kaus öldungadeildin að bóka vítur á hendur McCarthy fyrir óþinglega framkomu með 67 atkvæðum gegn 22.
Est-ce que WikiLeaks a censuré du contenu?
Voru ūessar útstrikanir gerđar hjá WikiLeaks?
Les autorités commencent à censurer les livres et à surveiller enseignants, éditeurs et imprimeurs.
Yfirvöld tóku að ritskoða bækur og hafa eftirlit með kennurum, útgefendum og prenturum.
En revanche, le 17 juillet 1997, la cour d’appel de Venise a censuré la décision du premier tribunal et a déclaré coupables les deux défendeurs.
En 17. júlí 1997 hafnaði Áfrýjunarréttur Feneyja dómi undirréttar og sakfelldi báða hina ákærðu.
Les journaux ont publié des articles accompagnés de quelques centaines de documents censurés seulement.
Dagblöđin birtu greinar ásamt nokkur hundruđ skjölum međ útstrikunum.
Arretez au nom de la censure américaine!
Stans í nafni bandarísks tepruskapar.
C'est un régime de censure privatisé et envahissant.
Ūetta er ágengt, einkavætt stjķrnarfar ritskođunar.
La censure interdit de nommer les fonctionnaires importants, les villes où se développe trop d'anarchie et l'arbitraire.
Borgin stendur í frjósömum árósum Volgu þar sem mikið er um styrju og framandi jurtir.
Après avoir fait allusion à ce dernier point, Jésus a dit: “Celui qui pratique des choses mauvaises hait la lumière et ne vient pas à la lumière, afin que ses œuvres ne soient pas censurées.
Eftir að hafa vikið að því síðarnefnda sagði Jesús: „Hver sem illt gjörir hatar ljósið og kemur ekki til ljóssins, svo að verk hans verði ekki uppvís.
Aujourd'hui, le 18 janvier, est le premier anniversaire de la défaite de SOPA, la Loi de censure d'Internet.
Þann 18. janúar er ár frá því að lögum um ritskoðun Netsins ( SOPA ) var hnekkt í BNA.
Il leur arrive même de ‘censurer, de réprimander, d’exhorter en toute longanimité et avec l’art d’enseigner’.
Stundum þurfa þeir jafnvel að ‚vanda um, ávíta og áminna með öllu langlyndi og fræðslu.‘
Une dépêche de presse explique pourquoi: “Le secrétaire d’État, s’autorisant des prescriptions sur la censure, a publié des ordres interdisant la possession au Canada d’un certain nombre de publications, parmi lesquelles figure le livre publié par l’Association internationale des Étudiants de la Bible [nom de la filiale canadienne de la Société Watch Tower], intitulé ‘ÉTUDES DES ÉCRITURES — Le mystère accompli’. (...)
Fréttaskeyti greindi svo frá: „Utanríkisráðherrann hefur samkvæmt reglugerð um ritskoðun bannað eignarhald á fjölda rita, þar á meðal bók sem út er gefin af Alþjóðasamtökum biblíunemenda [sem var nafnið á deild Varðturnsfélagsins í Kanada], en hun nefnist ‚RANNSÓKNIR Á RITNINGUNNI — hinn fullnaði leyndardómur.‘ . . .
CERTAINS jaugent les avantages et les inconvénients qu’il y a à censurer le rock.
SUMIR skeggræða um kosti og galla þess að ritskoða rokktónlist.
L'accès à ces vidéos est immédiatement censuré en Chine.
Heimildarmyndin Strax í Kína var gerð um ferðina.
L’Index contient 1 107 censures, qui condamnent des auteurs d’ouvrages religieux, mais également d’autres formes de littérature.
Þessi skrá innihélt 1107 áfellisdóma og fordæmdi ekki eingöngu rithöfunda sem skrifuðu um trúarleg efni heldur einnig þá sem skrifuðu annars konar bókmenntir.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu censure í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.