Hvað þýðir lutter í Franska?

Hver er merking orðsins lutter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lutter í Franska.

Orðið lutter í Franska þýðir slást, berja, berjast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins lutter

slást

verb (Traductions à trier)

On aurait dit deux ratons laveurs luttant pour sortir d'un sac de jute.
Ūau voru eins og tveir ūvottabirnir í poka ađ slást.

berja

verb

berjast

verb

L'armée reprit les attaques, sous couvert de lutte contre le terrorisme.
Herinn hélt árásum sínum áfram lũsandi yfir ađ ūeir væru ađ berjast gegn hryđjuverkamönnum.

Sjá fleiri dæmi

Alors, pour lutter contre ma maladie, je m’efforce de coopérer avec mon équipe médicale, d’entretenir de bonnes relations avec les autres et de gérer les choses au jour le jour. »
Ég tekst á við sjúkdóminn með því að vinna með læknunum og öðrum sérfræðingum, styrkja tengslin við fjölskyldu og vini og með því að taka eitt skref í einu.“
Mieux vaut lutter de tout son cœur,
Úr huga þokum því oss frá,
Pourquoi est- il particulièrement difficile pour les jeunes de lutter contre les influences impures, mais que peut- on dire de milliers de jeunes gens?
Hvers vegna er baráttan gegn óhreinum áhrifum sérstaklega erfið á æskuárunum en hvað hafa þúsundir ungmenna í skipulagi Jehóva sýnt?
Pourquoi les serviteurs de Dieu doivent- ils absolument lutter contre le découragement causé par le Diable?
Hvers vegna er brýn þörf fyrir þjóna Guðs að berjast gegn því kjarkleysi sem djöfullinn veldur?
comportent de temps à autre des articles utiles pour lutter contre le découragement.
til að hjálpa okkur að berjast gegn kjarkleysi og vanmáttarkennd.
L'année suivante, le général monte une brigade irlandaise pour lutter aux côtés de Francisco Franco lors de la guerre civile espagnole.
Sama ár sendi Hitler hermenn til Spánar til þess að aðstoða þjóðernissinna undir stjórn Francisco Franco í spænsku borgarastyrjöldinni.
Pour lutter contre la dépression postnatale
Ráð við þunglyndi eftir fæðingu
Ou bien vous efforcez- vous constamment de lutter contre l’emprise du péché sur la chair déchue, cherchant à refléter avec tout l’éclat possible la gloire de Dieu dans chacune de vos actions?
Eða leggur þú þig sífellt fram við að berjast gegn tangarhaldi syndarinnar á hinu fallna holdi og keppist við að endurspegla dýrð Guðs eins skært og mögulegt er í öllu sem þú gerir?
Je garde cette visite pour mes invités pour lutter contre l'ennui des jours de pluie
Ég halda það á óvart fyrir gesti mína... gegn rigningardegi úr leiðindum.
Il peut lutter en 50 kg.
Hann getur glímt 119.
La foi nous pousse à chercher d’abord le Royaume et à rester très occupés dans l’œuvre joyeuse du Seigneur, ce qui peut nous aider à lutter contre l’inquiétude.
(Jóhannes 14:1) Trú kemur okkur til að leita fyrst Guðsríkis og vera önnum kafin í gleðilegu starfi Drottins sem hjálpar okkur síðan að takast á við áhyggjur og kvíða.
L'une des façons de lutter contre cela est l'ajout d'iode dans le sel de consommation.
Til þess að vernda ensímin er salt geymt í safabólum (e. vacuoles).
Comment l’emploi du terme “ lutter ” en Éphésiens 6:12 nous permet- il de discerner la stratégie de Satan ?
Hvernig er baráttu okkar lýst á frummálinu og hvað segir það um aðferðir Satans?
Ils y avaient grandi entourés de pratiques sales et idolâtriques, et ils avaient dû lutter jour après jour pour résister à son esprit païen.
Þeir höfðu alist upp þar og höfðu þurft að berjast hvern einasta dag til að verða ekki fyrir áhrifum af skurðgoðadýrkun og andstyggilegu hátterni þessarar heiðnu þjóðar.
Tous, nous devons lutter contre le péché qui nous habite.
Við eigum öll í stríði við syndina innra með okkur.
Même si nous haïssons le mal, il se peut qu’à cause de l’imperfection humaine nous ayons à lutter (Romains 7:15).
Vegna mannlegs ófullkomleika getum við vissulega átt í togstreitu við rangar tilhneigingar, jafnvel þótt við hötum það sem rangt er.
Montrer du respect nous demandera parfois de lutter contre la forte envie d’émettre des objections telles que : “ Ici, nous ne faisons pas les choses comme cela ”, ou bien : “ Ça peut marcher dans d’autres congrégations mais pas dans la nôtre.
Til að sýna virðingu gætum við stundum þurft að berjast gegn tilhneigingunni til að mótmæla og segja: „Við erum ekki vön að fara svona að hérna,“ eða „þetta gengur kannski annars staðar en ekki í söfnuðinum okkar“.
8 Continue de lutter pour recevoir la bénédiction de Jéhovah
8 Haltu áfram að berjast til að hljóta blessun Jehóva
Beaucoup ont pris l’habitude de fumer pour lutter contre les tensions de ce que la Bible appelle des “temps décisifs et durs”.
Margir gripu til sígarettunnar í því skyni að draga úr taugaspennu þessara ‚örðugu tíða‘ sem Biblían nefnir svo.
Qu’avons- nous gagné à lutter pour la reconnaissance de nos droits, et à quoi êtes- vous déterminé ?
Hvernig hefur baráttan fyrir lagalegum réttindum orðið okkur til góðs og hvað ætlar þú að gera?
Favoriser la prise de conscience de l’importance de la diversité culturelle et linguistique en Europe, ainsi que de la nécessité de lutter contre le racisme, les préjugés et la xénophobie
Að stuðla að aukinni vitund um mikilvægi menningar og tungumála fjölbreytni innan Evrópu og nauðsyn þess að kljást við kynþáttamismunun, fordóma gegn trú og ólíkri menningu
17 On ne peut pourtant ignorer que Jésus et ses apôtres nous ont recommandé de vivre avec le sentiment qu’il est urgent de prêcher, de lutter et d’être disposé à faire des sacrifices.
17 Hins vegar mæltu Jesús og postular hans óneitanlega með því að við fyndum til þess að það væri áríðandi að prédika fagnaðarerindið, leggja hart að okkur og vera fús til að færa fórnir.
Il faut lutter contre ces tendances.
Standa þarf gegn slíkum tilhneigingum.
(Romains 7:22-24). Comme Paul, peut-être êtes- vous en train de lutter contre vos sentiments.
(Rómverjabréfið 7:22-24) Líkt og Páll áttu kannski í baráttu við tilfinningarnar.
Comment la Bible peut- elle vous aider à lutter contre de tels sentiments ?
Kynntu þér hvernig þú getur unnið þig út úr slíkum hugsunarhætti með hjálp Guðs.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lutter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.