Hvað þýðir corvée í Franska?
Hver er merking orðsins corvée í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota corvée í Franska.
Orðið corvée í Franska þýðir verk, verkefni, byrði, burður, skylda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins corvée
verk(task) |
verkefni(task) |
byrði(fardel) |
burður(burden) |
skylda(duty) |
Sjá fleiri dæmi
(Romains 5:12; 8:20.) Au lieu de le rendre heureux, son travail devint une corvée. (Rómverjabréfið 5:12; 8:20) Vinnan hætti að veita honum hamingju og breyttist í þjakandi þrældóm. |
Vous vous rappelez quand, dans le Livre de Mormon, son peuple est presque écrasé sous le poids des fardeaux que de cruels chefs de corvées ont placés sur leur dos. Þið munið eftir því í Mormónsbók þegar fólk hans hafði nær kiknað undan hinum þungu byrðum sem drottnarar þeirra höfðu lagt á þau. |
Les corvées. Húsverkin. |
On lit en Isaïe 60:17 : “ Au lieu du cuivre je ferai venir de l’or, au lieu du fer je ferai venir de l’argent, au lieu du bois, du cuivre, et au lieu des pierres, du fer ; oui, j’établirai pour toi, comme surveillants, la paix, et, comme préposés aux corvées, la justice. Við lesum í Jesaja 60:17: „Ég mun færa þér gull í stað eirs og silfur í stað járns, eir í stað trjáviðar og járn í stað grjóts. Ég gjöri friðinn að valdstjórn þinni og réttlætið að valdsmanni þínum.“ |
Ces améliorations progressives de l’organisation terrestre de Dieu ainsi que leurs bons effets avaient été prédits en Isaïe 60:17 : “ Au lieu du cuivre je ferai venir de l’or, au lieu du fer je ferai venir de l’argent, au lieu du bois, du cuivre, et au lieu des pierres, du fer ; oui, j’établirai pour toi, comme surveillants, la paix, et, comme préposés aux corvées, la justice. Þessari framvindu hjá jarðnesku skipulagi Guðs og hinum jákvæðu áhrifum hennar hafði verið spáð í Jesaja 60:17: „Ég mun færa þér gull í stað eirs og silfur í stað járns, eir í stað trjáviðar og járn í stað grjóts. Ég gjöri friðinn að valdstjórn þinni og réttlætið að valdsmanni þínum.“ |
4 C’est ainsi qu’en 1938, un an avant le déclenchement de la Seconde Guerre mondiale, les “surveillants” et les “distributeurs de corvées” sont devenus “paix” et “justice” dans toutes les congrégations. 4 Þannig var það árið 1938, árið áður en síðari heimsstyrjöldin braust út, að umsjónin með öllum söfnuðinum var ‚friður‘ og ‚réttlæti.‘ |
L’helléniste William Barclay a écrit: “Pour le chrétien sincère, étudier la parole de Dieu n’est pas une corvée, mais un régal, car il sait que, grâce à cette étude, son cœur trouvera la nourriture qu’il désire ardemment.” Grískufræðingurinn William Barclay sagði: „Fyrir einlægan kristinn mann er nám í orði Guðs ekki erfiði heldur ánægja, því að hann veit að þar finnur hjarta hans þá næringu sem það þráir.“ |
Puisque personne d'autre n'a les tripes... de l'admettre... le reste du peloton passera les 2 prochains week-ends en corvée de cuisine. Ūar sem ađrir ūora ekki ađ viđurkenna ūetta verđa allir í kvíslinni næstu tvær helgar til ađstođar í eldhúsinu. |
9 Car Amulon connaissait Alma, il savait qu’il avait été al’un des prêtres du roi, et que c’était lui qui avait cru aux paroles d’Abinadi et avait été chassé de devant le roi et, pour cette raison, il était furieux contre lui ; car bien qu’il fût lui-même assujetti au roi Laman, il exerçait l’autorité sur eux, et leur imposait des bcorvées, et mettait sur eux des chefs de corvée. 9 Því að Amúlon þekkti Alma og vissi, að hann hafði verið aeinn af prestum konungs og vissi, að það var hann, sem trúði orðum Abinadís og hafði verið rekinn úr návist konungs, og þess vegna var hann honum reiður. Því að hann var sjálfur undir Laman konung gefinn, en samt hafði hann vald yfir þeim, skipaði þeim fyrir bverkum og setti verkstjóra yfir þá. |
Pour elle, c’est vraiment un privilège, pas une corvée. Henni finnst heiður að mega taka þátt í prédikunarstarfinu og lítur ekki á það sem byrði. |
À l’évidence, les prisonniers sont astreints à des corvées. Fangarnir voru augljóslega látnir vinna ýmis verk og þar með fékk Jósef tækifæri til að gefa Jehóva aftur eitthvað til að blessa. |
Continuer à vivre ainsi n’aurait pas été une corvée ennuyeuse pour cet homme parfaitement équilibré qui pouvait converser avec son Dieu. Það hefði ekki verið nein þjakandi sálarkvöl eða niðurdrepandi raun fyrir hinn fullkomna mann, sem gat talað við Guð sinn, að lifa þannig áfram. |
Certaines personnes considèrent le travail comme une corvée. Sumum leiðast öll störf. |
Pour d’autres, l’école est une corvée dont il faut se débarrasser le plus vite possible. Í hugum annarra er skólanám leiðindastarf sem ljúka þarf af eins fljótt og mögulegt er. |
C’EST peu dire que cette horrible corvée me rendait malade. ÞAÐ væri vægt til orða tekið að mig hafi hryllt við þessu óhugnanlega verkefni. |
Je suis de corvée de bus et je... Ég á rútuvaktina og... |
“ AU DÉBUT, raconte Lorraine, pour moi, lire la Bible régulièrement était plus une corvée qu’un plaisir. „ÞEGAR ég fór að lesa reglulega í Biblíunni gerði ég það meira af skyldurækni en ánægju,“ segir Lorraine. |
Il me faut quelqu'un pour les corvées. Mig vantar sjálfbođaliđa í sérverkefni. |
Maintenant, veillez à ne pas faire de la lecture une corvée. Gættu þess þó að gera ekki lesturinn að skyldukvöð. |
Quand Tashi peut se délivrer des corvées données par sa mère Olivia et elle se réfugient dans ma case. Ūegar Tashi sleppur frä heimilisstörfunum fela hün og Olivia sig í kofanum mínum. |
Ce soir, j' ai terminé une corvée qui a duré # ans Ég kláraði nkkuð í kvöld se ég hef unnið að í tvö ár |
Comme Job, les trois patriarches attendent que prenne fin leur “ corvée ”, leur sommeil dans la mort (Job 14:14). (Jobsbók 14:14) Þeir verða reistir upp í nýjum heimi Guðs. |
4) Exprimez- vous régulièrement votre affection par des petites attentions: ce peut être en offrant un cadeau simple mais inattendu, en vous chargeant d’une corvée qui déplaît à l’autre sans qu’il vous ait sollicité, en lui glissant un petit mot tendre avec son casse-croûte de midi, ou encore par une caresse ou une étreinte inattendue. (4) Hafið fyrir reglu að sýna hvoru öðru ástúð sem birtist í smáum atriðum — að koma á óvart með smágjöf, vinna óbeðinn eitthvert heimilisverk sem hinum aðilanum geðjast síður að, leggja miða með ástarkveðju í nestiskassann eða faðma maka þinn óvænt að þér. |
Cette corvée finira un jour? Hvenær lũkur ūessu starfi? |
b) Qu’indique le fait qu’il soit question de « surveillants » et de « préposés aux corvées » ? (b) Hvað má álykta af því að talað er um ‚yfirvald‘ og ‚yfirboðara‘? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu corvée í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð corvée
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.