Hvað þýðir décision í Franska?
Hver er merking orðsins décision í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota décision í Franska.
Orðið décision í Franska þýðir ákvörðun, úrskurður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins décision
ákvörðunnounfeminine La décision de changer vous appartient, et n’appartient qu’à vous seul. Sú ákvörðun að breytast er ykkar – einungis ykkar. |
úrskurðurnounmasculine La décision de la Cour suprême crée la confusion Úrskurður hæstaréttar skapar ringulreið |
Sjá fleiri dæmi
La décision de changer vous appartient, et n’appartient qu’à vous seul. Sú ákvörðun að breytast er ykkar – einungis ykkar. |
De Gaulle salue la décision courageuse prise par les Américains. De Gaulle bauðst til þess að mæta einhverjum af þeim kröfum sem mótmælendurnir settu fram. |
83 et la décision qu’ils prendront à son sujet mettra fin à la controverse qu’il aura soulevée. 83 Og úrskurður sá, er þeir fella yfir honum, skal binda endi á ágreining er hann snertir. |
En réaction à cette décision de la Cour suprême, Mikheil Saakachvili, ministre de la Justice, déclare lors d’une interview télévisée : “ D’un point de vue juridique, la décision est très contestable. Mikheil Saakashvili, dómsmálaráðherra Georgíu, sagði í sjónvarpsviðtali eftir úrskurð hæstaréttar: „Úrskurðurinn er æði vafasamur í lagalegu tilliti. |
14 La décision de Sandrine est- elle mauvaise pour autant ? 14 En er ákvörðun Rutar þá óheppileg? |
Au fait, vous avez pris votre décision? Hefurðu ákveðið þig? |
37 Le grand conseil de Sion forme un collège égal en autorité aux conseils des douze dans les pieux de Sion dans toutes ses décisions relatives aux affaires de l’Église. 37 Háráðið í Síon myndar sveit, sem hefur sama vald varðandi mál kirkjunnar við alla ákvarðanatöku og ráð hinna tólf í stikum Síonar. |
Il arrive que ces décisions soient prises alors que ces derniers ne sont pas encore en situation de se marier. Þetta er stundum gert löngu áður en börnin hafa aldur til að giftast. |
Il apparaît ainsi évident que la décision de partir pour l’étranger ne devrait pas être prise à la légère. Það er greinilega stór ákvörðun að flytja til annars lands og það má ekki taka hana að óathuguðu máli. |
Alors que les membres de l’Israël selon la chair étaient voués à Dieu du fait de leur naissance, ceux de l’Israël de Dieu se sont voués à Dieu par décision personnelle. Ísraelsmenn að holdinu voru vígðir frá fæðingu en þeir sem tilheyra Ísrael Guðs kusu það sjálfir. |
Quel mobile doit guider la décision de quelqu’un de se faire baptiser ? En hver ætti að vera hvötin að baki þeirri ákvörðun að láta skírast? |
C'est ta faute et la faute des décisions que tu as prises qui ont entraîné quatre morts. Ūetta snũst um ūig og ákvarđanirnar sem ūú tķkst sem leiddu til dauđa fjögurra manneskja. |
Sage décision, car seulement quatre ans plus tard les armées romaines étaient de retour, avec le général Titus à leur tête. Það var skynsamleg ákvörðun því aðeins fjórum árum síðar var rómverski herinn snúinn aftur undir stjórn Títusar hershöfðingja. |
Grâce à cette décision du collège central, Paul fut à même de donner le témoignage aux procurateurs romains Félix et Festus, au roi Hérode Agrippa II et, enfin, à l’empereur Néron (Actes, chapitres 24 à 26; 27:24). (Postulasagan 24. til 26. kafli; 27:24) Hver getur dregið í efa að Kristur hafi staðið að baki öllu þessu? |
Prends- tu des décisions qui t’aident à entretenir ton sentiment d’urgence ? Taktu skynsamlegar ákvarðanir þannig að ekkert dragi úr ákefð þinni í boðuninni. |
Circonstances différentes, même décision Aðrar aðstæður, sama ákvörðun |
A lui de prendre l'ultime décision. Hann verđur ađ ákveđa ūetta. |
Ils peuvent de la sorte prendre des décisions équilibrées en faisant usage de leur raison. Þannig geta þeir tekið öfgalausar og skynsamlegar ákvarðanir. |
22 Mais dans le cas où aucune lumière supplémentaire n’est donnée, la première décision sera maintenue, la majorité du conseil ayant le pouvoir de la déterminer. 22 En komi ekkert nýtt í ljós, skal fyrri úrskurður gilda, og hefur meiri hluti ráðsins vald til að ákveða það. |
Pouvez- vous commenter la décision du ministère de la Justice? Hvað segirðu um ákvörðun dómsmálaráðuneytisins í morgun? |
Et nous ne prendrons de bonnes décisions que si notre esprit reçoit des renseignements corrects et s’il est exercé à évaluer ces renseignements (Proverbes 2:1-5). (Orðskviðirnir 2: 1-5) Auk þess getur óvissan í lífinu orðið þess valdandi að ákvarðanir okkar fari á annan veg en til stóð. |
20 C’est plus que jamais le moment pour nous tous de prendre à cœur cette invitation lancée par le prophète Tsephania : “ Avant que ne vienne sur vous la colère ardente de Jéhovah, avant que ne vienne sur vous le jour de la colère de Jéhovah, cherchez Jéhovah, vous tous, humbles de la terre, qui avez pratiqué Sa décision judiciaire. 20 Nú er rétti tíminn til að taka til okkar hvatninguna sem við fáum fyrir munn Sefanía spámanns: „Áður en hin brennandi reiði Drottins kemur yfir yður, áður en reiðidagur Drottins kemur yfir yður. |
Vous prenez une décision très grave, Liddell. Ūetta er erfitt skref sem ūú ert ađ taka, Liddell. |
6 Chaque jour, nous prenons des décisions. 6 Við tökum ákvarðanir á hverjum degi. |
18 Nous avons parfois des décisions importantes à prendre et nous avons du mal à discerner quel est le bon choix. 18 Stundum getum við þurft að taka erfiðar ákvarðanir og rétta leiðin liggur ekki í augum uppi. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu décision í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð décision
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.