Hvað þýðir divan í Franska?
Hver er merking orðsins divan í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota divan í Franska.
Orðið divan í Franska þýðir sófi, Sófi, dívan, legubekkur, rúm. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins divan
sófi(settee) |
Sófi(couch) |
dívan(divan) |
legubekkur(couch) |
rúm(bed) |
Sjá fleiri dæmi
Jéhovah peut nous soutenir sur “ le divan de douleur ”. Jehóva getur stutt okkur „á sóttarsæng“. |
Au lieu d' un divan, vous avez un lit... c' est pas mal Þú notar rúm en ekki legubekk.Ekki léleg skipti |
Le psalmiste David, qui avait l’habitude de l’adversité, a dit dans une prière : “ Je me suis lassé de soupirer ; tout au long de la nuit je baigne mon lit ; de mes larmes j’inonde mon divan. ” (Psaume 6:6). Sálmaskáldið Davíð þurfti að þola margt á lífsleiðinni og hann sagði í bæn til Guðs: „Ég er úrvinda af andvörpum mínum, lauga rekkju mína tárum hverja nótt, væti hvílu mína táraflóði.“ |
Mettez-moi sur le divan, Punjab. Punjab, færđu mig í sķfann. |
D’ordinaire, un divan était occupé par trois convives, chacun faisant face à la table, appuyé sur son coude gauche et mangeant à l’aide de la main droite. Venjulega voru þrír menn á sófa, sneru að borðinu og hvíldu á vinstri olnboga en mötuðust með hægri hendi. |
" Votre divan-lit vous donne-t-il le cancer? " " Veldur svefnsófinn þinn þér krabbameini? " |
Suivant la position qu’il occupait sur le divan, l’invité avait la place en vue, la place moyenne ou la dernière place. Um var að ræða efsta, mið eða neðsta sætið á sófanum. |
Gregor avait poussé sa tête vers l'avant juste au bord du divan et observait elle. Gregor hafði ýtt höfðinu fram bara til að brún í sófanum og var að fylgjast hennar. |
C'est un divan-lit. Ūetta er svefnsķfi. |
« Jéhovah lui- même le soutiendra sur le divan de douleur » (PS. „Drottinn styður hann á sóttarsæng.“ – SÁLM. |
Je m’identifie vraiment au psalmiste David, car je suis convaincu que Jéhovah me soutient sur mon divan de douleur. ” — Is. Ég get sannarlega tekið undir orð sálmaritarans Davíðs því að mér finnst Jehóva hafa stutt mig á sóttarsænginni.“ — Jes. |
Hirobo Obeketang se cale dans son divan et sourit. Hirobo Obeketang sat brosandi á legubekknum sínum. |
Je m' allonge sur le divan ou on fait la causette? Á ég að leggjast í sófann, eða ætlum við að spjalla? |
Maudit divan. Fjárans sķfinn! |
que faisais-tu sur le divan avec cette tante? Hvađ varstu ađ gera međ drottningu dagsins á sķfanum? |
Jéhovah lui- même le soutiendra sur le divan de douleur; durant sa maladie tu changeras assurément tout son lit.” — Psaume 41:1-3. [Jehóva] styður hann á sóttarsænginni, þegar hann er sjúkur, breytir þú beð hans í hvílurúm.“ — Sálmur 41: 2-4. |
Le nabab a dormi sur ton divan. Hann var á sķfanum ūínum í nķtt. |
Je m'allonge sur le divan ou on fait la causette? Á ég ađ leggjast í sķfann, eđa ætlum viđ ađ spjalla? |
Je ne sais depuis combien de temps je gis sur ce divan Ég hef legið í þessum sófa svo lengi sem ég man eftir |
Tu crois que Michael va s'allonger sur un divan et parler de son enfance comme s'il était Woody Allen? Ætlastu til ađ Michael liggi á bekk og tali um bernsku sína eins og hann sé Woody Allen? |
C’est peut-être à l’époque où Absalom, fils de David, cherchait à usurper le trône d’Israël que Dieu a soutenu David “sur le divan de douleur”. — 2 Samuel 15:1-6. Guð studdi Davíð „á sóttarsænginni,“ ef til vill á þeim streitutímum þegar Absalon sonur hans reyndi að sölsa undir sig hásætið í Ísrael. — 2. Samúelsbók 15: 1-6. |
Je ne sais depuis combien de temps je gis sur ce divan. Ég hef legiđ í ūessum sķfa svo lengi sem ég man eftir. |
Je course les bagnoles et je tombe du divan en me léchant les couilles Ég elti bíla og ef ég reyni að sleikja eistun dett ég úr sófanum |
Il peut enfin implorer Dieu de le ‘soutenir sur le divan de douleur’. — Psaume 41:3. (Jakobsbréfið 1:5) Hann getur einnig beðið Jehóva um að ‚styðja sig á sóttarsænginni.‘ — Sálmur 41:4. |
C'est bien mieux pour toi quand on peut se geler sur le divan chaque matin, pas vrai? Ūađ hentar ūér svo vel... ūegar viđ reykjum okkur skakka í sķfanum klukkan níu ađ morgni. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu divan í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð divan
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.