Hvað þýðir enfantin í Franska?

Hver er merking orðsins enfantin í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota enfantin í Franska.

Orðið enfantin í Franska þýðir barnalegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins enfantin

barnalegur

adjective

Sjá fleiri dæmi

Un ensemble de volumes de littérature enfantine.
Ritsafn " Heimsbķkmennta fyrir börn. "
” Les touristes européens, américains, japonais et autres venus assouvir leurs désirs sexuels créent partout dans le monde une très forte demande de prostitution enfantine.
„Kynlífsferðir“ frá Evrópu, Bandaríkjunum, Japan og öðrum löndum hafa í för með sér mikla eftirspurn eftir barnavændi um heim allan.
Aucune lueur enfantine ne les habite, aucun joyeux émerveillement, aucune candeur.
Það er enginn barnslegur glampi í þeim, enginn gleði- og undrunarsvipur, ekkert sakleysislegt traust.
Pareillement, le faible coût du matériel vidéo facilite la production de pornographie enfantine.
Ódýr myndbandstækni hefur einnig greitt fyrir framleiðslu barnakláms.
C'est pas de la pornographie enfantine.
Ūetta er ekkert krakkaklám.
Nous avons employé leurs vrais noms, pas des noms enfantins, pour montrer qu’aucune partie n’est bizarre ou honteuse.
Við notuðum réttu orðin, ekki feluorð eða barnamál, til að sýna þeim fram á að það væri ekkert skrýtið eða skammarlegt við nokkurn líkamshluta.“
Je suis sûr que vous avez vu, comme moi, la joie pure et l’innocence enfantine avec laquelle les enfants attendent impatiemment et savourent cette époque de l’année.
Ég er viss um að þið, líkt og ég, hafið horft á börnin geisla gleði, kátínu og sakleysi, er þau hlakka til og njóta þessa sérstöku hátíðar.
On m' a viré des rondes enfantines
Ég var rekinn úr söngtímum
Il a été un autre cri, mais pas tout à fait comme celui qu'elle avait entendu la nuit dernière, il était seulement un Bref un, un gémissement enfantin irritable feutrée en passant à travers les murs.
Það var annað gráta, en ekki alveg eins og sá sem hún hafði heyrt í gærkvöldi, það var aðeins stutt, a fretful barnalegum hættu að væla muffled við brottför í gegnum veggi.
Il dit aux personnes qu’il souhaite rendre misérables que la joie qu’ils ont ressentie un jour était une illusion enfantine.
Hann telur þeim sem hann óskar vansældar, trú um að gleðin sem þeir eitt sinn upplifðu sé barnaleg sjálfsblekking.
Et si nous pouvions savoir comment aider chaque enfant à passer de la foi enfantine au témoignage ?
Hvað ef við gætum skilið hvernig hjálpa ætti hverju barni að þroskast frá barnatrú sinni til vitnisburðar?
Sur le bord il regarda une clean- cut, visage enfantin, qui portait vivement à ce sujet, et puis, avec une main de chaque côté de l'ouverture, a attiré soi à hauteur d'épaule et de à mi- hauteur, jusqu'à un genou reposait sur le bord.
Á brún þar peeped hreint- skera, boyish andlit, sem leit augun um það, og þá með höndina á hvorum megin við op, brá sér öxl- hár og mitti- hár, þangað til einn hné hvíldi á brún.
Bien sûr, ce n'était pas seulement mépris enfantin et sa récente très inattendu et durement gagnée la confiance en soi qui l'a conduit à cette demande.
Auðvitað var það ekki aðeins fram barnalegum Defiance og nýleg mjög hennar óvænt og harða vann sjálfstraust sem leiddi hana til þessa eftirspurn.
” Tweens News, “ le guide pour les parents d’enfants de 8 à 12 ans ”, raconte : “ De son écriture enfantine, une fillette avait rédigé ce message déchirant : ‘ Ma maman insiste pour que je sorte avec des garçons et que je couche avec eux.
Tímaritið Tweens News, sem er „leiðarvísir fyrir foreldra barna á aldrinum 8 til 12 ára,“ segir: „Stelpa hafði skrifað átakanleg skilaboð með barnalegri rithönd: ‚Mamma er að hvetja mig til að fara út með strákum og stunda kynlíf.
“ Là où les causes de la prostitution enfantine ont été analysées, a expliqué L’ombudsman des enfants, organisme suédois, le tourisme [sexuel] apparaît indéniablement comme un facteur de tout premier plan.
Umboðsmaður barna í Svíþjóð sagði ráðstefnugestum: „Þegar rannsakað er hvað valdi barnavændi kemur ótvírætt í ljós að [kynlífs-] ferðamennska er ein af helstu orsökunum.“
Pornographie enfantine. Vous serez inculpé et incarcéré.
Ūetta er barnaklám. Ūú ferđ í fangelsi.
Elle comprenait tout beaucoup mieux que sa sœur, qui, en dépit de tous ses courage, était encore un enfant et, en dernière analyse, avait peut- être entrepris une telle tâche difficile que sur d'insouciance enfantine.
Hún skildi allt miklu betur en systir hans, sem, þrátt fyrir öll hennar hugrekki, var enn barn og í síðustu greiningu var kannski ráðist slíkt erfitt verkefni bara út af barnslegt recklessness.
Dans le texte hébreu, Ésaïe 28:10 est un couplet à rimes répétitives, semblables aux rimes d’une chanson enfantine.
‘ Á frumhebreskunni er Jesaja 28:10 þula með rími, ekki ósvipuð vögguvísu.
D’autres spécialistes ont proposé que la pornographie enfantine informatique et la possession d’ouvrages et de vidéocassettes de pornographie enfantine soient constituées en infractions pénales dans tous les pays et punies par la loi.
Annar umræðuhópur mælti með að barnaklám í tölvum og það eitt að hafa undir höndum barnaklám skyldi teljast glæpur í öllum löndum heims og kveðið skyldi á um refsingu í lögum.
« La veille de Noël arriva et mes chers petits, avec une foi enfantine, accrochèrent leurs bas, se demandant s’ils seraient remplis.
„Aðfangadagskvöldið kom og elskurnar mínar hengdu upp sokkana sína í sinni barnslegu trú, til að komast að því hvort eitthvað yrði í þá sett.
” On lit dans un rapport : “ L’incroyable envolée de la prostitution enfantine ces dix dernières années est directement liée au tourisme.
Í skýrslu einni segir: „Hin ótrúlega aukning barnavændis á síðastliðnum tíu árum er bein afleiðing ferðaþjónustunnar.
La prostitution enfantine est la dernière-née des attractions touristiques proposées par les pays en développement.
Barnavændi er það nýjasta sem notað er í þróunarlöndunum til að lokka að ferðamenn.“
Enfantin.
Ūetta var ekkert.
Chaque année, “ plus de un million d’enfants dans le monde seraient jetés dans la prostitution enfantine, vendus par des trafiquants à des fins sexuelles ou utilisés dans des buts pornographiques ”.
Árlega er að sögn „meira en ein milljón barna í heiminum neydd út í barnavændi, seld og keypt til kynferðislegra nota og notuð við framleiðslu barnakláms.“
Nous recherchons le Christ avec une foi chrétienne et enfantine et nous ressentons son influence.
Við leitum hans af kristilegri trú og trú barnsins og skynjum áhrif hans.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu enfantin í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.