Hvað þýðir évanoui í Franska?
Hver er merking orðsins évanoui í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota évanoui í Franska.
Orðið évanoui í Franska þýðir meðvitundarlaus, rænulaus, ómeðvitaður, aðsvif, undanfarinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins évanoui
meðvitundarlaus(unconscious) |
rænulaus(unconscious) |
ómeðvitaður(unconscious) |
aðsvif
|
undanfarinn
|
Sjá fleiri dæmi
J’ai immédiatement tourné mes pensées vers le Sauveur, Jésus-Christ, et j’ai senti mon angoisse s’évanouir et une grande espérance envahir mon cœur. Ég snéri mér strax að frelsaranum Jesú Kristi í huga mínum og fann hvernig angist mín hvarf og von spretta fram í hjarta mínu. |
Mon attachement à Dieu n’a pas tardé à s’évanouir. Ég missti fljótlega trúna á Guð. |
Evanouis dans la nature. ūađ er eins og Ūeir hafi bara horfiđ. |
Si tu t'évanouis, tu n'auras pas à aller à l'école. Ef ūú missir međvitund ūarftu ekki ađ fara í skķlann. |
Incroyable, le pauvre homme s'est évanoui. Hvort sem ūiđ trúiđ ūví eđa ekki, leiđ yfir greyjiđ. |
Elle avait l'habitude d'être bourrée et de s'évanouir devant chez elle. Hún drakk sig dauðadrukkna á veröndinni okkar. |
Vous ne buvez qu'avant de vous évanouir? Færđu ūér ađeins drykk ūegar ađ ūađ er ađ líđa yfir ūig? |
Les gens étaient traités durement ; on pouvait les comparer à des ‘ roseaux broyés ’ ou à des ‘ mèches de lin ’ dont la flamme est en train de s’évanouir. 7:47-49) Þeir sýndu fólki harðneskju svo að það mátti líkja því við „brákaðan reyr“ og „dapraðan hörkveik“ sem var að því komið að slokkna á. |
Oui, nous pouvons faire briller la lumière de l’Évangile dans notre foyer, dans notre école et sur notre lieu de travail si nous recherchons ce qui est positif chez les autres, en parlons et laissons les imperfections s’évanouir. Við getum fært ljós fagnaðarerindisins inn á heimili okkar, í skólana og á vinnustaðina, ef við leitum að og deilum jákvæðum hlutum um aðra og leyfum því ófullkomna að dofna smátt og smátt. |
Tout s'est évanoui avec le dernier accord. Ūeir dagar eru löngu liđnir. |
Ils ne devaient pas s’évanouir et s’effondrer de lassitude. Þeir máttu ekki örmagnast og hníga niður af þreytu. |
... tente de faire atterrir un avion, ses passagers, des fleurs et un équipage évanoui! ... reynir ađ lenda fullri vél af fķlki, blķmum og rænulausri áhöfn. |
Quand Secretariat devra courir aussi longtemps que mon cheval aujourd'hui, il va s'évanouir comme le crépuscule. Ūegar Secretariat ūarf ađ hlaupa eins og minn hestur í dag ūá hnígur hann niđur í sķlarlagiđ. |
Tout l’art du pianiste consiste à contrer la tendance du son à s’évanouir. Píanóleikari þarf að geta komið í veg fyrir að tónninn deyi út. |
Un type que je connais s'est évanoui à l'hôtel où elle bosse. Einhver gaur hneig niđur á hķtelinu sem hún vinnur á. |
J'ai dû m'évanouir. Ég hlũt ađ hafa fengiđ ađsvif. |
Douleurs et peurs s’évanouir. og enginn mun þar framar þjást, |
Tu es sur le point de t'évanouir. ūú stendur varla á fķtunum. |
Il a gagné et s'est alors évanoui. Hann vann, svo leiđ yfir hann. |
25 Et il arriva qu’il y en eut deux cents, sur mes deux mille soixante, qui s’étaient évanouis à cause de la perte de sang ; néanmoins, selon la bonté de Dieu, et à notre grand étonnement, et aussi à la joie de toute notre armée, il n’y eut pas aune seule âme d’entre eux qui périt ; oui, il n’y eut pas non plus une seule âme parmi eux qui n’eût pas reçu de nombreuses blessures. 25 Og svo bar við, að um tvö hundruð af mínum tvö þúsund og sextíu höfðu fallið í ómegin vegna blóðmissis, en samt sem áður og í samræmi við gæsku Guðs og okkur til mikillar undrunar, og einnig öllum her okkar til mikillar gleði, fórst aekki ein einasta sál þeirra. Já, og það var heldur ekki ein einasta sála meðal þeirra, að ekki væri særð mörgum sárum. |
Ainsi, le monde nouveau nous réserve tant de bonnes choses que les difficultés rencontrées jusque- là finiront par s’évanouir de notre souvenir. Svo margt gott á eftir að henda okkur í nýja heiminum að erfiðleikar fortíðarinnar munu fölna í minningunni. |
J'ai pensé, avant de m'évanouir, qu'il me taquinait peut-être. Um leiđ og Ég rotađist flaug mÉr í hug ađ hann stríddi mÉr. |
Il s'est évanoui. Áfalliđ olli yfirliđi. |
Allez-vous vous évanouir? Er ađ líđa yfir ūig? |
J'me suis presque évanoui. Ūađ leiđ næstum yfir mig! |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu évanoui í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð évanoui
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.