Hvað þýðir explicite í Franska?

Hver er merking orðsins explicite í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota explicite í Franska.

Orðið explicite í Franska þýðir skýr, ljós, ótvíræður, fölur, öruggur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins explicite

skýr

(clear)

ljós

(clear)

ótvíræður

(clear)

fölur

öruggur

Sjá fleiri dæmi

Pour la couverture, j'aurais dà " Ãatre plus explicite.
Ég átti ađ fara betur međ forsíđumyndina.
6 C’est en Genèse 3:24 que, de manière explicite, il est pour la première fois question de créatures spirituelles : “ [Jéhovah] chassa l’homme et posta à l’est du jardin d’Éden les chérubins et la lame flamboyante d’une épée qui tournoyait sans arrêt pour garder le chemin de l’arbre de vie.
6 Fyrst er minnst berum orðum á andaverur í 1. Mósebók 3:24 þar sem við lesum: „[Jehóva] rak manninn burt og setti kerúbana fyrir austan Edengarð og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“
Il a également explicité les changements qui permettent aux pères pas totalement dignes d’aller au temple de participer aux ordonnances et aux bénédictions de membres de leur famille dans certaines circonstances.
Hann útskýrði einnig að sú breyting hefði verið gerð, að feðrum sem ekki væru fyllilega musterisverðugir væri nú heimilt að taka þátt í helgiathöfnum og veittum blessunum fjölskyldumeðlima við ákveðnar aðstæður.
Cependant, rien dans ce récit ne dit explicitement que Zacharie ait été sourd pendant un certain temps.
Ekkert í þessari frásögu segir þó beinlínis að Sakaría hafi ekki heyrt um tíma.
L’amour de Jésus pour Jéhovah transparaît dans tous les épisodes de sa vie que rapportent les Évangiles, mais Jean est le seul à écrire que Jésus a déclaré explicitement : “ J’aime le Père.
Ást hans til Jehóva kemur greinilega fram í öllum guðspjöllunum en enginn nema Jóhannes hefur orðrétt eftir honum: „Ég elska föðurinn.“
Ève puis Adam, les premiers humains, étaient tombés sous son influence et avaient violé la loi explicite de Jéhovah.
Fyrstu mennirnir, Eva og síðan Adam, höfðu komist undir áhrifavald hans og brotið skýlaus lög Jehóva.
Par contre, Pierre déclara explicitement: ‘Soyez baptisés au nom du Fils.’
Hins vegar sagði Pétur: ‚Látið skírast í nafni sonarins.‘
Adam et Ève avaient été créés parfaits, le commandement de Dieu était explicite et tous deux l’avaient compris ; il est donc clair que leur péché était volontaire et délibéré, et par conséquent inexcusable.
Þar sem Adam og Eva voru sköpuð fullkomin og skildu bæði tvö skýr fyrirmæli Guðs er ljóst að þau syndguðu viljandi og af ásettu ráði. Þess vegna var synd þeirra ófyrirgefanleg.
Nous trouvons dans la Bible des commandements explicites auxquels nous, serviteurs de Jéhovah, devons obéir.
Í orði Guðs er að finna skýr fyrirmæli sem við, þjónar hans, eigum að fara eftir.
13 Satan entraîne souvent les hommes à commettre le mal au moyen de choses qui ne sont peut-être pas mauvaises en soi ou qui ne sont pas condamnées explicitement par la Bible.
13 Satan notar oft hluti, sem í sjálfu sér er ekkert rangt við eða eru ekki beinlínis fordæmdir í Biblíunni, til að lokka fólk út í ranga breytni.
Accepte les requêtes de fenêtres contextuelles seulement lorsque des liens sont activés par un clic de souris explicite ou une opération au clavier
Samþykkja glugga aðeins ef þeir eru beint framhald af músasmell (eða um lyklaborð) á tengil
Certains biblistes ont affirmé que Daniel chapitre 12 contient la première allusion explicite à la résurrection dans les Écritures hébraïques (Daniel 12:2).
* Sumir fræðimenn segja reyndar að fyrsta afdráttarlausa yfirlýsing Hebresku ritninganna um upprisu sé í 12. kafla Daníelsbókar.
Dans le cadre de l’école, les jeunes sont souvent confrontés à la théorie de l’évolution et aux fausses doctrines religieuses; en outre, ils ont accès à des films et à des livres explicites dans le domaine sexuel.
Þar er oft borið á borð efni svo sem þróunarkenningin, falstrúarkenningar og jafnvel bækur eða kvikmyndir með nákvæmum kynlífslýsingum.
Jésus ne l’a pas dit explicitement.
Jesús sagði það ekki beint.
” (Isaïe 1:2a). Des siècles plus tôt, les cieux et la terre avaient entendu, figurément, les Israélites recevoir des avertissements explicites sur les conséquences de la désobéissance.
(Jesaja 1:2a) Öldum áður höfðu himinn og jörð heyrt Ísraelsmenn fá skýra viðvörun um afleiðingar þess að óhlýðnast.
8 Toutes ces preuves — le témoignage explicite de Jean, les œuvres de puissance de Jésus et les qualités qui reflètent celles de Dieu, ainsi que le témoignage monumental des Écritures — ne vous auraient- elles pas convaincu que Jésus était bien le Messie ?
8 Hefðu ekki allar þessar sannanir — afdráttarlaus vitnisburður Jóhannesar, máttug verk og eiginleikar Jesú og hin sterku rök Ritninganna — sannfært þig um að Jesús var Messías?
L’instruction explicite donnée par Paul à tous les serviteurs de Jéhovah est qu’ils ne doivent envisager de se marier avec quelqu’un “que s’il est en union avec le Seigneur”. — 1 Corinthiens 7:39, Traduction du monde nouveau, édition anglaise à références, note.
Hin skýru fyrirmæli Páls til allra vígðra þjóna Jehóva eru þau að þeir ættu því aðeins að hugleiða að giftast einhverjum „að það sé í Drottni.“ — 1. Korintubréf 7:39.
Ceci est peut-être plus explicite.
Ūetta gæti skũrt máliđ fyrir ūér.
La Bible donne un ordre explicite : “ Sortez d’elle, mon peuple, si vous ne voulez pas participer avec elle à ses péchés, et si vous ne voulez pas recevoir votre part de ses plaies.
Biblían talar enga tæpitungu þegar hún fyrirskipar: „Gangið út, mitt fólk, út úr henni, svo að þér eigið engan hlut í syndum hennar og hreppið ekki plágur hennar.“
(Actes 20:28.) C’est là une invitation explicite à traiter chaque membre du troupeau avec tendresse.
(Postulasagan 20:28) Hér kemur fram sterk ástæða fyrir því að koma mildilega fram við hvern og einn í söfnuðinum.
7 Il est encore d’autres phénomènes significatifs que Jésus a explicitement associés à la conclusion du système de choses.
7 Jesús tengdi aðra þýðingarmikla atburði endalokatíma heimskerfisins.
Si une inscription interdit formellement que l’on vienne parler de religion ou mentionne explicitement les Témoins de Jéhovah, il serait préférable de respecter la volonté des personnes et de ne pas frapper à leur porte.
Ef við sjáum skilti á hurðinni sem bannar stranglega heimsóknir trúboða eða nefnir sérstaklega votta Jehóva væri best að virða óskir húsráðanda og láta vera með að knýja dyra.
(1 Corinthiens 15:33.) Considérez par exemple ce qu’on pouvait lire dans une chronique du New York Times : “ Dans les vestiaires (...) les hommes décrivent le corps des femmes en termes très explicites, se vantent de leurs ‘ performances ’ et font de l’humour sur les femmes battues.
(1. Korintubréf 15:33) Lítum á grein á ritstjórnaropnu dagblaðsins The New York Times sem dæmi: „Búningsherbergið . . . er staður þar sem karlmenn eru ósparir á kynferðislegar lýsingar er þeir ræða um líkami kvenna, þar sem þeir gorta af því að hafa ‚komist yfir‘ hina og þessa og henda gaman að því að berja konur.“
Les prophètes ont évoqué cet événement en termes très explicites.
Spámenn Hebresku ritninganna skýrðu frá þessum sannindum í smáatriðum.
Bien que la Bible ne dise nulle part explicitement que l’archange Mikaël est Jésus, il existe un verset établissant un lien entre Jésus et la fonction d’archange.
Þótt hvergi sé fullyrt í Biblíunni að höfuðengillinn Míkael sé Jesús þá er einn ritningarstaður sem tengir Jesú við stöðu höfuðengils.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu explicite í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.