Hvað þýðir frange í Franska?
Hver er merking orðsins frange í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota frange í Franska.
Orðið frange í Franska þýðir toppur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins frange
toppurnoun |
Sjá fleiri dæmi
Ma frange est nouvelle. Toppurinn er nũr. |
Je l'ai portée dignement... mon écharpe verte aux franges d'or, Ég bar hann stoltur, græna og gulllita hetjuborđann minn. |
La frange est parfaite. Toppurinn er fullkominn. |
15 Les Israélites devaient “ faire des bordures frangées aux pans de leurs vêtements ” et ‘ mettre un cordon bleu au-dessus de la bordure frangée du pan ’. 15 Ísraelsmenn áttu að gera sér „skúfa á skaut klæða sinna“ og „festa snúru af bláum purpura við skautskúfana“. |
Quand un jet d’électrons en provenance du soleil pénètre dans le ciel polaire, des rubans et des draperies de lumière verts et jaunes, parfois frangés de pourpre, tourbillonnent et ondulent en une danse cosmique étrange devant un poudroiement d’étoiles. Straumar rafhlaðinna agna frá sólinni svífa um heimskautahimininn og mynda græn, gulgræn og stundum rauðleit ljós sem dansa um stjörnuprýddan himin og mynda hrífandi tjöld og boga sem sveigjast, flökta og bylgjast eftir eigin takti. |
Comment ? Elles possèdent, de chaque côté de la mâchoire supérieure, une structure filtrante constituée de centaines de fanons frangés de poils. Nokkur hundruð skíði standa beggja megin niður úr efri skolti dýrsins. Skíðisplöturnar eru með fínum kögurhárum sem mynda síur. |
Essoreuses de balais à franges Moppuvindur |
Et la fille a une frange, comme toi. Og stúlkan er međ topp eins og ūú. |
Sans bruit, la femme a traversé la foule, s’est approchée par- derrière et a touché la frange du vêtement de dessus de Jésus. Konan laumaði sér í gegnum mannþröngina, nálgaðist Jesú aftan frá og snerti kögrið á yfirhöfn hans. |
Nombres 15:38-40 contient l’ordre pour les Israélites d’ajouter des franges à leurs vêtements; les Pharisiens font les leurs plus longues que tout le monde. Mósebók 15: 38-40 er Ísraelsmönnum fyrirskipað að gera skúfa eða kögur á klæðafaldi sínum, en farísearnir hafa skúfana stærri en nokkur annar. |
“Ils devront se faire des bordures frangées aux pans de leurs vêtements, dans toutes leurs générations, déclara Jéhovah, et ils devront mettre un cordonnet bleu au-dessus de la bordure frangée du pan.” ‚Þeir skulu gjöra sér skúfa á skaut klæða sinna frá kyni til kyns,‘ sagði Jehóva, ‚og festa snúru af bláum purpura við skautskúfana.‘ (4. |
Ils “allongent les franges de leurs vêtements”, dit encore Jésus. Jesús heldur áfram og segir að þeir ‚stækki skúfana.‘ Í 4. |
“ Toutes les œuvres qu’ils font, ils les font pour être vus des hommes, a fait remarquer Jésus ; car ils élargissent les boîtes renfermant des passages de l’Écriture et qu’ils portent comme des moyens de protection, et ils agrandissent les franges de leurs vêtements. En Jesús varaði fólk við að líkja eftir þeim og sagði: „Öll sín verk gera þeir til að sýnast fyrir mönnum, þeir breikka minnisborða sína og stækka skúfana. |
15. a) Pourquoi les Israélites devaient- ils faire des bordures frangées aux pans de leurs vêtements ? 15. (a) Hvers vegna áttu Ísraelsmenn að gera skúfa á klæðafaldana? |
La frange c'est le mieux. Besti hlutinn. |
Sinon, c'est l'embaumeur qui se chargera de sa frange. Allt í lagi, en ef ūú hringir í lögguna verđur asnalegi toppurinn hans klipptur á útfararstofunni! |
Mi-novembre 1999, une large frange du sud-ouest de la France (329 communes) est déclarée zone sinistrée. Neyðarástandi var lýst yfir í heilu héraði í Suðvestur-Frakklandi sem náði yfir 329 þorp og bæi. |
Arrêtons- nous maintenant sur certains détails géographiques de cette frange de terre exceptionnelle, et particulièrement sur sa partie sud. En lítum nú nánar á ýmsa staðhætti þessarar sérstæðu landræmu, einkum í suðurhluta hennar. |
Caton cave à demi effacées trous reste encore, bien que peu connu, étant caché le voyageur par une frange de pins. Hálf eyðilögð Cato er kjallari holu enn, þó vitað er að fáir, sem fela í ferðamaður með kogri of Pines. |
En Corée, à quel groupe linguistique s’est- on intéressé, et quelle aide précieuse l’utilisation des vidéocassettes a- t- elle apportée à cette frange de la population ? Hvaða tungumálahópi var hjálpað í Kóreu og hvernig hafa myndbönd komið þessum þjóðfélagshópi að miklu gagni? |
Il englobe petit à petit le Sahel, frange semi-désertique qui le borde au sud.” — New York Times du 2 janvier 1985. „Saharaeyðimörk hefur sótt til suðurs með hraða sem nemur tíu til tólf kílómetrum á ári í meira en áratug, og smám saman lagt undir sig Sahel, þurrviðrasamt og fremur ófrjótt belti við suðurjaðar sinn,“ segir The New York Times, þann 2. janúar 1985. |
Une femme atteinte d’un flux de sang s’est approchée de lui dans une foule et a touché la frange de son vêtement : elle a été miraculeusement guérie. Kona með blóðlát kom að honum í mannþröng, snerti klæðafald hans og læknaðist fyrir kraftaverk. |
▪ Pourquoi les Pharisiens élargissent- ils leurs cassettes contenant des passages de l’Écriture, et pourquoi allongent- ils les franges de leurs vêtements? ▪ Hvers vegna stækka farísearnir ritningarhulstrin og skúfana á klæðafaldi sínum? |
Sa caractéristique la plus notable est la frange. Augljósasta einkennið er skita. |
Elle portait une robe très pourpre, un manteau de soie noire avec frange jet sur elle et un noir bonnet de velours violet avec des fleurs qui a collé et tremblait quand elle a déménagé ses tête. Hún klæddist mjög fjólublár kjól, svartan silki möttul með kögur þota á það og svartur vélarhlíf með fjólublátt blóm flaueli sem fastur upp og skalf þegar hún flutti hana höfuð. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu frange í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð frange
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.