Hvað þýðir froisser í Franska?

Hver er merking orðsins froisser í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota froisser í Franska.

Orðið froisser í Franska þýðir móðga, skamma, stríða, nudda, núa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins froisser

móðga

(offend)

skamma

(offend)

stríða

nudda

(massage)

núa

(rub)

Sjá fleiri dæmi

Le client corpulent bomba le torse avec une apparence de fierté et de petits tiré d'un journal sale et froissé de la poche intérieure de sa capote.
The portly viðskiptavinur puffed út brjóstið sitt með útliti sumir lítið stolt og dregið skítugan og wrinkled dagblaðið innan frá vasa af greatcoat hans.
Votre pantalon est froissé derrière les genoux.
Buxurnar ūínar eru krumpađar á bak viđ hnén.
Chuchoter, manger, mâcher du chewing-gum, froisser des papiers et faire des allées et venues inutiles aux toilettes, tout cela peut empêcher les autres de se concentrer et nuire à la dignité qui sied au lieu de culte de Jéhovah.
Ef við erum að hvísla, borða, tyggja tyggigúmí, skrjáfa með pappír og fara að óþörfu á salernið truflum við ef til vill einbeitingu annarra og spillum þeirri sæmd sem samkomugestum ber að sýna tilbeiðslustað Jehóva.
Pour ne pas froisser inutilement quelqu’un, ayez une juste appréciation de ce qu’il faut dire, mais aussi de la façon de le dire et du moment pour le dire.
Gættu að hvað þú segir, hvernig þú segir það og hvenær til að móðga ekki aðra að þarflausu.
Ça se froisse pour un rien.
Hann krumpast svo auðveldlega.
Par ailleurs, comme les banques du sang à caractère non lucratif dépendent étroitement des donneurs volontaires, elles hésitaient à froisser le moindre d’entre eux en excluant certains groupes à haut risque, les homosexuels notamment.
Við það bættist að blóðbankar, sem ekki eru reknir í hagnaðarskyni, áttu allt sitt undir sjálfboðaliðum og hikuðu því við að móðga suma með því að útiloka vissa áhættuhópa, einkum kynvillinga.
Comment aider ceux qui ressemblent à un roseau froissé ou à une mèche qui fume ?
Hvað getum við gert til að hjálpa þeim sem eru hjálparþurfi?
Elle avait ouvert le lit mais il n'était pas froissé.
Hún hafđi rétt ađeins bælt rúmfötin.
Non, faut pas froisser la robe.
Nei, ūađ má ekki krumpa kjķlinn.
Si vous songez à devenir Béthélite, vous feriez bien de vous demander : ‘ Suis- je rapidement froissé quand on ne partage pas mon opinion ?
Ef þú ert að hugsa um Betelstarf ættirðu að spyrja þig: ‚Er ég fljót(ur) að móðgast við þá sem eru ekki sammála mér?
Pourtant, au lieu de se sentir jaloux ou froissés, les anges sont assez humbles pour comprendre que ces humains pécheurs affrontent et surmontent des situations qui les formeront pour servir au ciel comme des rois et des prêtres compatissants et miséricordieux.
En í stað þess að verða öfundsjúkir eða þykja sér misboðið viðurkenna englarnir auðmjúklega að þessir syndugu menn hafi átt í og sigrast á vandamálum í lífinu til að þeir geti verið samúðarfullir og miskunnsamir konungar og prestar á himnum.
J'avais souvent vu depuis ses fleurs froissées rouge velouté soutenu par des tiges de d'autres plantes sans savoir que c'était la même chose.
Ég hafði oft síðan séð krumpuðum rauðum þess velvety blóma styrkt af stilkar af aðrar plöntur án þess að vita það að vera sú sama.
J’avais besoin de mettre un objet rectangulaire et rigide au fond de mon sac de marin pour mieux tenir en place mes vêtements et moins les froisser.
Ég þurfi harðan ferhyrndan hlut til að setja neðst í sjóliðapokann minn, svo að betur færi um fötin mín og þau krumpuðust síður.
Cette voiture a- t- elle été conçue avec la tôle froissée ?
Var þessi bíll upprunalega hannaður með beyglu?
Profitant de ce que personne ne le regardait, il a sorti quelques billets de sa poche, les a marqués puis froissés, et il les a laissé tomber par terre.
Þegar enginn sá til tók hann seðil upp úr vasa sínum, merkti hann, vöðlaði saman og lét detta á jörðina.
Comment Paul pouvait- il faire passer ses convictions sans froisser les susceptibilités ?
Hvernig gat Páll komið boðskapnum á framfæri án þess að móðga þá?
Je savais que si j’y allais je déplairais à Jéhovah, mais je craignais de froisser cette aimable voisine.
Ég vissi að Jehóva mislíkaði ef ég gerði það en ég var hræddur um að særa þessa vingjarnlegu nágrannakonu.
Les descendants d’Adam étaient comme un “ roseau froissé ” que Dieu ne souhaitait pas broyer, ou comme une “ mèche de lin qui fume ” qu’il ne voulait pas éteindre (Matthieu 12:20).
Afkomendur Adams voru eins og ‚brákaður reyr‘ sem Guð vildi ekki brjóta og eins og ‚rjúkandi hörkveikur‘ sem hann vildi ekki slökkva.
L’évangéliste Matthieu a appliqué ces paroles d’Isaïe à Jésus : “ Il ne broiera pas le roseau froissé, et il n’éteindra pas la mèche de lin qui fume.
Guðspjallaritarinn Matteus heimfærði orð Jesaja upp á Jesú: „Brákaðan reyr brýtur hann ekki og dapraðan hörkveik slekkur hann ekki.“
▪ Qui ressemble à un roseau froissé et à une mèche de lin, et comment Jésus agit- il avec eux?
▪ Hverjir eru eins og brákaður reyr og hörkveikur, og hvernig kemur Jesús fram við þá?
Par exemple, elles n’osent pas prononcer devant vous des mots comme “ père ”, “ mariage ”, “ divorce ” ou “ mort ”, de crainte de vous froisser ou de vous gêner.
Þeir hika kannski við að nota orð eins og „faðir,“ „hjónaband,“ „skilnaður“ eða „dauði“ þar sem þeir eru hræddir um að þú móðgist eða það komi þér úr jafnvægi.
Alors seulement elle laisse sa mère marche po En grande hâte Gregor avait dessiné la feuille encore baisser et il froissé plus.
Aðeins þá var hún láta móður sína ganga inn í miklum flýti Gregor hafði dregið lak enn frekar og wrinkled það betur.
Non; vous aimeriez probablement qu’il écoute la critique sans se froisser si possible, qu’il l’analyse honnêtement et qu’il s’en serve pour s’améliorer.
Nei, líklega vonast þú til að hann hlusti á gagnrýnina og taki hana ekki mjög nærri sér, leggi heiðarlegt mat á hana og noti hana til að bæta sig.
Je ne veux pas vous froisser.
Viđ viljum ekki æsa ūig.
LE TACT est, dans les relations humaines, la faculté de ne pas froisser inutilement l’autre.
NÆRGÆTNI er hæfileikinn til að umgangast aðra án þess að móðga þá að þarflausu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu froisser í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.